《北风》
北风其凉,雨雪其滂。
惠而好我,携手同行。
其虚其邪?既亟只且!
北风其喈,雨雪其霏。
惠而好我,携手同归。
其虚其邪?既亟只且!
莫赤匪狐,莫黑匪乌。
惠而好我,携手同车。
其虚其邪?既亟只且!
【注释】:
雨:音玉,动词
莫赤匪狐:没有不红的狐狸
雨:音玉,动词
莫赤匪狐:没有不红的狐狸
《北风》诗经 翻译、赏析和诗意
飕飕北风周身凉,雪的我。
惠而好我,携手并肩像逃亡。
其虚他吗?情况紧急太唐突!
北风他的喈,纷飞雨雪漫天飘。
惠而好我,携手归途路迢迢。
其虚他吗?情况紧急太唐突!
没有赤匪狐狸,不是黑色不是乌。
惠而好我,并肩驾车踏归途。
其虚他吗?情况紧急太唐突! * 此部分翻译来自Baidu,仅供参考
惠而好我,携手并肩像逃亡。
其虚他吗?情况紧急太唐突!
北风他的喈,纷飞雨雪漫天飘。
惠而好我,携手归途路迢迢。
其虚他吗?情况紧急太唐突!
没有赤匪狐狸,不是黑色不是乌。
惠而好我,并肩驾车踏归途。
其虚他吗?情况紧急太唐突! * 此部分翻译来自Baidu,仅供参考
《北风》诗经 拼音读音参考
běi fēng
北风
běi fēng qí liáng, yǔ xuě qí pāng.
北风其凉,雨雪其滂。
huì ér hǎo wǒ, xié shǒu tóng háng.
惠而好我,携手同行。
qí xū qí xié? jì jí zhǐ qiě!
其虚其邪?既亟只且!
běi fēng qí jiē, yǔ xuě qí fēi.
北风其喈,雨雪其霏。
huì ér hǎo wǒ, xié shǒu tóng guī.
惠而好我,携手同归。
qí xū qí xié? jì jí zhǐ qiě!
其虚其邪?既亟只且!
mò chì fěi hú, mò hēi fěi wū.
莫赤匪狐,莫黑匪乌。
huì ér hǎo wǒ, xié shǒu tóng chē.
惠而好我,携手同车。
qí xū qí xié? jì jí zhǐ qiě!
其虚其邪?既亟只且!
网友评论
这首诗的意境非常美,描绘了北风寒冷,雨雪纷飞的景象。其中,“北风其凉”表达了北风的寒冷,给人一种清冷的感觉;“雨雪其滂”则描绘了雨雪纷飞的场景,给人一种苍茫的感觉。
在诗句中,我们可以感受到诗人对自然景象的细腻描绘,同时也透露出一种深深的感慨和思考。这种思考可能源于对生活的观察和体验,也可能源于对历史和文化的理解。
总的来说,这首诗是一首非常优美的诗歌,它通过描绘自然景象,表达了诗人对生活的感慨和思考。