《东门之墠》

先秦   诗经

东门之墠[1],茹藘[2]在阪。
其室则迩,其人甚远。
东门之栗,有践家室。
岂不尔思?子不我即。

【注释】:

[1]:音善,土坪
[2]:音虑
茹藘:茜草。践:成行成列

《东门之墠》诗经 翻译、赏析和诗意

东门的蝉[ 1 ],茹藘[ 2 ]在山坡。
他的房子那么近,人儿却像在远方。
东门的恐惧,有户人家好整齐。
难道不思念你?你不找我我心急。
* 此部分翻译来自Baidu,仅供参考

《东门之墠》诗经 拼音读音参考

dōng mén zhī shàn
东门之墠

dōng mén zhī shàn 1, rú lǘ 2 zài bǎn.
东门之墠[1],茹藘[2]在阪。
qí shì zé ěr, qí rén shén yuǎn.
其室则迩,其人甚远。
dōng mén zhī lì, yǒu jiàn jiā shì.
东门之栗,有践家室。
qǐ bù ěr sī? zi bù wǒ jí.
岂不尔思?子不我即。