凿壁偷光的文言文和翻译

1.凿壁偷光的文言文和翻译

原文

匡衡,字稚圭,匡衡勤学而无烛,邻居有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,发书映光而读之。邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。主人怪,问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。”主人感叹,资给以书,遂成大学。

译文

匡衡,小名稚圭。他勤奋好学却没有蜡烛。邻居家有蜡烛却穿不过来,匡衡因此把墙壁凿个洞引来了邻家的烛光,用烛光映着书读。同乡有一大户人家文不识(人名),家中富有,有很多书,匡衡给他做佣人却不要报酬。主人很奇怪,问匡衡为什么,匡衡说:“希望能把主人所有的书都通读一遍。”主人感叹,就把书借给他。后来,他便成了学问家。

2.《父善游》文言文(原文、翻译、注释)

父善游

【原文】:

有过于江上者,见人方引婴儿而欲投之江中,婴儿啼。人问其故。曰:“此其父善游。” 其父虽善游,其子岂遽(jù)善游哉?以此任物,亦必悖(bèi)矣。

【注释】:

①善:擅长②岂:难道③这:的人④方引:正带着,牵着。方,正在。 ⑤遽急:立即。⑥以此任物:用这种观点来对待事物。任,对待。任物:对待事物。以:用。 ⑦悖:违反。⑧过于江上:经过江边。⑨引:带着,抱着。⑩之:代词,指婴儿。

【翻译】:

有个经过江边的人,看见一个人正带着一个小孩想把他投到江里,小孩吓得直哭。这人问他原因,那人回答:“这孩子的父亲擅长游泳。”孩子的父亲虽然擅长游泳,这个小孩难道也立即会游泳吗? .用这种观点对待事物,也一定是违反常理的。

望采纳!

3.东床坦腹这篇文章中,有一句“君往东厢任意选之”中“任”的意思是

1、答:门客说“王家诸郎亦皆可嘉”,表明他早胸有成竹,这句话只不过是为他的下一句作伏笔而已。

2、答:郗太傅认为“在床上坦腹卧,如不闻”者最好,体现了魏晋风度。魏晋风度有好多种表现,“在床上坦腹卧,如不闻”者至少表现了得失随意的一种魏晋风度,处事坦然不慕权门,所以,郗太傅认为“在床上坦腹卧,如不闻”者最好。

归这里像是反馈、回复是意思……

归文言文字典里的意思都不靠谱……

guī

①<动>女子出嫁。《项脊轩志》:“后五年,吾妻来~。”

②<动>返回;回去。《屈原列传》:“楚兵惧,自秦~。”

【又】<动使动>使……返回。《廉颇蔺相如列传》:“卒廷见相如,毕礼而~之。”

③<动>送回;归还。《廉颇蔺相如列传》:“城不入,臣请完璧~赵。”

④<动>归向;归聚。《赤壁之战》:“众士仰慕,若水之~海。”

⑤<动>归依;归附。《荆轲刺秦王》:“樊将军以穷困来~丹。”

⑥<名>结局;归宿。《周易?系辞》:“天下同~而殊涂。”《归田园居》:“开荒南野际,守拙~园田。”

⑦<动>死。《尔雅释训》:“鬼之为言~也。”

⑧<名>珠算一位数除法。

⑨<动>通“馈”,赠送。《论语?阳货》:“阳货欲见孔子,孔子不见。~孔子豚。”

【归宁】⒈妇人回娘家看望父母。⒉有时亦指男子回家省亲。

【归田】旧时称辞官还乡。

4.魏甄后惠有色 文言文

魏甄后惠而有色,先为袁熙妻,甚获宠。曹公之屠邺也,令疾召甄,左右白:" 五官中郎已将去。" 公曰:" 今年破贼,正为奴!"

魏甄后聪明貌美,原先是袁熙的妻子,很受宠爱。曹操攻破邺城后,立即下令让甄氏晋见,身边的人禀告说:" 五官中郎将曹丕已经把她带走了。" 曹操说:"今年击败敌人,正是为了她!"

二妇人以色为主

荀奉倩与妇至笃,冬月妇病热,乃出中庭自取冷,还以身熨之。妇亡,奉倩后少时亦卒,以是获讥于世。奉倩曰:" 妇人德不足称,当以色为主。" 裴令闻之,曰:" 此乃是兴到之事,非盛德言,冀后人未昧此语。"

荀奉倩(荀粲)和妻子的感情很深,冬天妻子发高烧,荀奉倩就到院子里把自己冻冷,然后回到屋子,用自己的身体贴着妻子的身体,给她退烧。妻子去世后,荀奉倩没过多久也死了,因此受到世人的嘲笑。荀奉倩曾说:" 女人的德行并不值得称道,应当以色为主。" 裴令(裴楷)听到此言后说:" 这只是兴之所至才这样说的,不是大德之言,希望后人不要被他的话蒙蔽。"

5.周敦颐传文言文翻译

翻译: 周敦颐,字茂叔,道州营道人(今湖南省道县),原名叫敦实,因为避讳宋英宗赵曙的名字(赵曙原名宗实)而改名叫敦颐。

因为当时担任龙图阁学士的舅舅郑尚的推荐,担任了分宁县(今江西省修水县)的主簿。当时分宁县有个案子拖了很久都得不到公正判决,周敦颐到了以后只审讯了一次就把事情的责任划分清楚了,县里的人说:“连那些判决经验丰富的老吏也比不上这小伙子啊。”

部使者(巡查地方的使者,)调他到南安(今福建省泉州南安市)担任军司理曹参军(类似于今天的地方法院院长)。当时有个囚犯按法律规定不用判死罪,但转运使(主管运输事务的中央或地方官,相当于今天的交通运输局)王逵想重判,王逵是个残酷凶悍的官吏,没有人愿意和他争,周敦颐一个人和他争辩,王逵不听,周敦颐就扔下笏板回了家,打算辞官,并且说:“像这样还出来做什么官呀,靠杀人的做法来博取政绩,取悦上级,这样的行为我做不到。”

王逵听到这样的说法,明白过来自己的处理不对,这个囚犯才免于一死。 周敦颐后来改任郴州桂阳县县令(今湖南省郴州市桂阳县),政绩显著,当时的郴州知州李初平看敬重周敦颐,曾问周敦颐:“我打算多读些书,你有什么好建议吗?”,周敦颐说:“您年纪大了,让我来给您讲讲吧。”

两年后,李初平果然感觉有收获。周敦颐后来调任南昌(今江西省南昌市)知县,当地的老百姓说:“新来的知县就是以前审理分宁县那件疑案 的人,这下子我们就不怕打官司了。”

但是当地的那些横行不法的大富人家、地方好强,衙门里那些狡猾贪婪的小吏、恶少都揣揣不安,害怕得罪了这位刚正不阿的新知县,(而在经过周敦颐教育后,)这些人认识到过去的错误,而且以玷污清廉的政治为耻辱了(就是说地方豪强经过周敦颐的教育,变得遵纪守法了)。 周敦颐担任合州(今重庆市合川市)通判后,事情不经他的手,下面的人不敢做决定,即使交下去办,老百姓也不听从。

部使者赵抃被一些谎言迷惑,认为周敦颐是个虚伪的人,对周的态度很不哦,周敦颐也不过多解释,处之泰然。后来,周敦颐当了虔州(今江西省赣州市)通判,赵忭是虔州的知州,赵忭与他接触多了,经过仔细观察,了解了他的为人,才明白当初是自己错怪了周敦颐,赵忭握着周敦颐的手道歉,说:“我差点失去了和你这样的人做朋友的机会,从今以后,我算是了解你的为人了。”

熙宁初年,周敦颐担任郴州的知州。因为赵抃和吕公著的推荐,被任命为广东转运判官,提点刑狱,他以平反昭雪为自己的使命,不辞辛苦的巡视自己管辖的地区, 即使是 偏远地区,也要慢慢的视察。

后来,因为病重,实在不能坚持,才请求调任南康军的的知军(“军”是宋代县以上的一个行政区域,一般设在冲要之地,一个军等于一个州或府,直辖于路。南康军大致在今天的江西九江一带,治所在今江西星子县)。

赵抃第二次担任成都知府时,打算奏请皇帝重用他,还没有来得及敦颐就死了,享年五十七岁。

6.陆绩怀橘文言文翻译及原文

原文:

陆绩,三国时吴人也。官至太守,精于天文、历法。其父康,曾为庐州太守,与袁术交好。绩年六,于九江见袁术。

术令人出橘食之。绩怀三枚,临行拜辞术,而橘坠地。术笑曰:“陆郎作客而怀橘,何为耶?”绩跪下对曰:“是橘甘,欲怀而遗母。”术曰:“陆郎幼而知孝,大必成才。”术奇之,后常称说。

译文:

陆绩,他是三国时期的吴国人。他的官职到了太守,对天文和历法很精通。他的父亲陆康曾经担任庐州太守并与袁术往来密切。

陆绩六岁时,在九江拜见袁术。袁术让人(招待)他吃橘子。陆绩在怀里藏了三个橘子。临走时,陆绩(弯腰)告辞袁术,橘子掉落在地上。

袁术笑着说:“陆绩,你来别人家做客,怀里怎么还藏着橘子?”陆绩跪在地上,回答道:“橘子很甜,我留给母亲吃。”袁术说:“陆绩这么小就知道孝敬,长大后一定成才。”袁术感到陆绩与众不同,后来经常跟别人称赞他。

东床坦腹文言文