求几句古文的韩语翻译··有一点点难··

1.求几句古文的韩语翻译··有一点点难··

户枢不蠹,流水不腐

直译:유수불부 호추불두

意译:흐르는 물은 썩지 않고, 문지도리는 좀이 먹지 않는다

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

“天下莫柔弱于水,而攻坚强者莫之能先”

直译:전하막유약우수,이공견강자막지능선

意译:세상에 물보다 더 부드럽고 약한 것이 없지만, 물로 굳고 단단한 것을 공격하면 이를 감당하는 자가 없다.

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

“上善若水”

直译:상선약수

意译:최상의 선은 물과 같다

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

“水滴石穿”

直译:수적석천

意译:아무리 어려운 일이라도 꾸준히 노력하면 이룰 수 있다.

2.跪求翻译1 2 3 4 5 6 7 8 9 的中文,文言文,韩文,日文,西班牙语,

我只能提供几种,不会全部。

中文:一(yī) 二(èr) 三(sān) 四(sì) 五(wǔ) 六(liù) 七(qī) 八(bā) 九(jiǔ)

文言文:壹(yī)、贰(èr)、叁(sān)、肆(sì)、伍(wǔ)、陆(liù)、柒(qī) 、捌(bā)、玖(jiǔ)

西班牙语:uno dos tres cuatro cinco seis siete ocho nueve

韩语的:1 일/하나 yir/ha na 2 이/둘 yi / dur 3 삼/셋 sam/seiy

4 사/넷 sa/neiy 5 오/다섯 o/ da se 6 육/여섯 youg/yie se

7 칠/일곱 qir/ yr goup 8 팔/여덟 par /yie derb 9 구/아홉 gu / a houp

3.谁帮我用韩文翻译下面一小段文言文

(이 버드나무 어린이) 하드 바보, 좋은 짧은 좁아 연의 청 서울 결혼식에 집에 보았다. 내가 Luen 봉 형님 스승님은 과부가 혼자 생활을 할 수 감히 안 했어? 당신은, 추측의 크기를 가질 수와 Shanren는 Zensheng는 선택과 좋은 날이 정말 좋은 때가 아닌 선택 했어? (부 어린이 구름) 자기 스트라이크로 이동합니다. 당신이 걱정하는 방식을 조심해야 할 것입니다. 주파수 나도 걱정 휴식, 다시 편지를 보낼 수 있습니다. (가을의 HU 윤) 아기는 무시합니다. 어머니가 금리 알아서. 희귀 도서의 다른 일처럼 연 승 사람들이 근처의 원 길고 부족, 와인과 함께 집 근처에 눈물을 가르쳐. 친척을 배웅 봐주지. (구름) 밤은 내가 군대에 갔을 때, 오늘 결혼하고 싶어 오는지만, 몇 백일의 은혜 밤입니다. 비가 같은 에세이 아동 노동 그의 꿈, 우리는 붉은 꽉 증오를 금지, 쏙 눈물로 저녁 준비합니다.( i beodeunamu eolin-i ) hadeu babo , joh-eun jjalb-eun job-a yeon-ui cheong seoul gyeolhonsig e jib-e boassda . naega Luen bong hyeongnim seuseungnim-eun gwabuga honja saenghwal eul hal su gamhi an haess-eo? dangsin-eun , chucheug ui keugi leul gajil su wa Shanren neun Zensheng neun seontaeg gwa joh-eun nal-i jeongmal joh-eun ttaega anin seontaeg haess-eo? ( bu eolin-i guleum ) jagi seuteulaikeu lo idonghabnida. dangsin-i geogjeonghaneun bangsig eul josimhaeya hal geos-ibnida. jupasu nado geogjeong hyusig , dasi pyeonji leul bonael su issseubnida. ( ga-eul ui HU yun ) agi neun musihabnida . eomeoniga geumli al-aseo . huigwi doseo ui daleun il cheoleom yeon seung salamdeul-i geuncheo ui won gilgo bujog , wain gwa hamkke jib geuncheoe nunmul-eul galeuchyeo . chincheog eul baeung bwajuji. ( guleum ) bam eun naega gundaee gass-eul ttae , oneul gyeolhon hago sip-eo oneun jiman, myeoch baeg-il ui eunhye bam ibnida . biga gat-eun esei adong nodong geuui kkum , uli neun bulg-eun kkwag jeung-o leul geumji , ssog nunmullo jeonyeog junbi habnida.。

4.古文《明史.韩文传》翻译

你好: 《明史·韩文传》: 1、原文; 韩文,字贯道,成化二年举进士,除工科给事中。

核韦州军功,劾宁晋伯刘聚,都御史王越、马文升等滥杀妄报。寻劾越荐李秉、王竑。

语颇涉两宫,帝怒,挞之文华殿庭。已,进右给事中,出为湖广右参议。

中贵督太和山,乾没公费。文力遏之,以其羡易粟万石,备振贷。

九溪土酋与邻境争地相攻,文往谕,皆服。阅七年,转左。

弘治改元,王恕以文久淹,用为山东左参政。居二年,用倪岳荐,擢云南左布政使。

以右副都御史巡抚湖广,移抚河南,召为户部右侍郎。母丧除,起改吏部,进左。

十六年拜南京兵部尚书。岁侵,米价翔踊。

文请预发军饷三月,户部难之。文曰:“救荒如救焚,有罪,吾自当之。”

乃发廪十六万石,米价为平。明年召拜户部尚书。

文凝厚雍粹,居常抑抑。至临大事,刚断无所挠。

武宗即位,赏赉及山陵、大婚诸费,需银百八十万两有奇,部帑不给。文请先发承运库,诏不许。

文言:“帑藏虚,赏赉自京边军士外,请分别给银钞,稍益以内库及内府钱,并暂借勋戚赐庄田税,而敕承运库内官核所积金银,著之籍。且尽罢诸不急费。”

旧制,监局、仓库内官不过二三人,后渐添注,或一仓十余人,文力请裁汰。淳安公主赐田三百顷,复欲夺任丘民业,文力争乃止。

文司国计二年,力遏权幸,权幸深疾之。而是时青宫旧奄刘瑾等八人号“八虎”日导帝狗马鹰兔歌舞角抵不亲万几文每退朝对僚属语及辄泣下郎中李梦阳进曰:“公诚及此时率大臣固争,去‘八虎’易易耳。”

文捋须昂肩,毅然改容曰:“善。纵事勿济,吾年足死矣,不死不足报国。”

即偕诸大臣伏阙上疏,疏入,帝惊泣不食。瑾等大惧。

瑾恨文甚,日令人伺文过。逾月,有以伪银输内库者,遂以为文罪。

诏降一级致仕,瑾恨未已,坐以遗失部籍,逮文下诏狱。数月始释,罚米千石输大同。

寻复罚米者再,家业荡然。瑾诛,复官,致仕。

嘉靖五年卒,年八十有六。 2、译文: 韩文,字贯道,成化二年考中进士,授予工科给事中官职。

核实韦州所立的军功,弹劾宁晋伯刘聚,都御史王越、马文升等滥杀无辜,谎报功劳。不久又弹劾王越推荐李量、王竑事,言语多涉及东西两宫,皇帝发怒,在文华殿的庭堂受到鞭打。

事后,进升为右给事中,出任湖广右参议。中贵人督太和山,侵吞公款。

韩文竭力制止,并用余钱换万石米,用来防备赈贷灾荒。九溪土司与邻境部落因争夺土地相互攻打,韩玄前往训谕,交战双方都表示服从。

过了七年,转任左参议。 弘治元年,王恕因韩文长期没有升迁,任用为山东左参政。

过了二年,因倪岳的推荐,升任霊南左布政使。以右副都御史的身份巡抚湖广,调任巡抚河南,召任户部右侍郎。

为母亲服丧期满后,起用改任吏部右侍郎,进升左侍郎。十六年,任南京兵部尚书。

此年收成不好,米价高涨。韩文请求提前发放三个月的军饷,户部认为有困难。

韩文说:“救灾如救火,如有罪责,由我承担。”于是打开粮仓发放十六万石粮食,米价恢复正常。

第二年任命为户部尚书。 韩文为人凝重敦厚,和蔼纯美,平时谨慎谦虚。

而到面临大事,坚决果断不妥协。武宗即位,赏赐及修建皇家陵墓、完成大婚的各项费用,需要银一百八十多万两,国库无力供给。

韩文请求先启用承运库,皇帝下诏不允许。韩文说:“府藏空虚,赏赐除京边军士以外,请分别给银钞,略加一些内库及内府钱。

并暂时借用勋臣外戚赐庄的田税,然后下令承运庳内官核实库内储积的金银,记録于簿籍,并全部取消各种不急需的开支。”皇帝不想动用内府钱,便命令韩文逐项经营筹划。

韩文从大局出发,努力为国家节省钱财。真人陈应循、大国师那卜坚参等人被罢免,韩文请求没收他们的财产充实国座。

按旧有规定,监局、仓库内官不能超过二三人,后来逐渐增加,有的一仓十多人,上林苑、林衡署竟达三十二人,韩文竭力请求裁减冗昌。淳安公主赏赐三百顷土地,又想夺取任丘百姓的田产,韩文竭力抗争才停止。

主持国家经济两年,竭力遏制权贵幸臣,权贵幸臣对他深恶痛绝。而这时青宫原有宦官刘瑾等八人号称“八虎”,天天引诱皇帝逐狗跑马、放鹰猎兔、莺歌燕舞、沉迷角抵,不理朝政。

韩文每次退朝,对同僚谈及此事,便伤心落泪。郎中李梦阳进言说:“您是大臣,按义当与国事休戚与共,光哭有什么用?谏官上疏弹劾这些宦官,执政大臣予以有力支持。

您如果在此时率领大臣坚决抗争,除去‘八虎’也很容易的。”韩文捋须挺胸,毅然改变容色说:“好!即使事不成功,我这个年纪死也无憾了,不死不足以报效国家。”

于是偕同诸大臣直接上疏皇帝,奏疏呈进,皇帝震惊哭泣不能进食。刘瑾等人非常恐惧。

刘瑾特别恨韩文,天天派人探察韩文的过失。一个月后,有人把假银输入内库,于是以此作为韩文的罪状。

皇帝下诏降韩文一级官职退休,郎中陈仁贬谪为钧州同知。刘瑾并未解恨,以遗失户籍档案定罪,逮捕韩文和侍郎张缙入钦犯监狱。

几个月后才释放,罚米一千石输送到大同。不久又再次罚米,锺玄家业荡然无存。

刘瑾被诛杀后,整玄恢复原官,退休。韩文于嘉靖五年去世,时年八十六岁。

整理了一些资料,难免错误之。

5.求几句古文的韩语翻译··有一点点难··

户枢不蠹,流水不腐 直译:유수불부 호추불두 意译:흐르는 물은 썩지 않고, 문지도리는 좀이 먹지 않는다 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ “天下莫柔弱于水,而攻坚强者莫之能先” 直译:전하막유약우수,이공견강자막지능선 意译:세상에 물보다 더 부드럽고 약한 것이 없지만, 물로 굳고 단단한 것을 공격하면 이를 감당하는 자가 없다. +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++“上善若水” 直译:상선약수 意译:최상의 선은 물과 같다 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++“水滴石穿” 直译:수적석천 意译:아무리 어려운 일이라도 꾸준히 노력하면 이룰 수 있다。

6.谁帮我用韩文翻译下面一小段文言文

(이 버드나무 어린이) 하드 바보, 좋은 짧은 좁아 연의 청 서울 결혼식에 집에 보았다. 내가 Luen 봉 형님 스승님은 과부가 혼자 생활을 할 수 감히 안 했어? 당신은, 추측의 크기를 가질 수와 Shanren는 Zensheng는 선택과 좋은 날이 정말 좋은 때가 아닌 선택 했어? (부 어린이 구름) 자기 스트라이크로 이동합니다. 당신이 걱정하는 방식을 조심해야 할 것입니다. 주파수 나도 걱정 휴식, 다시 편지를 보낼 수 있습니다. (가을의 HU 윤) 아기는 무시합니다. 어머니가 금리 알아서. 희귀 도서의 다른 일처럼 연 승 사람들이 근처의 원 길고 부족, 와인과 함께 집 근처에 눈물을 가르쳐. 친척을 배웅 봐주지. (구름) 밤은 내가 군대에 갔을 때, 오늘 결혼하고 싶어 오는지만, 몇 백일의 은혜 밤입니다. 비가 같은 에세이 아동 노동 그의 꿈, 우리는 붉은 꽉 증오를 금지, 쏙 눈물로 저녁 준비합니다.

( i beodeunamu eolin-i ) hadeu babo , joh-eun jjalb-eun job-a yeon-ui cheong seoul gyeolhonsig e jib-e boassda . naega Luen bong hyeongnim seuseungnim-eun gwabuga honja saenghwal eul hal su gamhi an haess-eo? dangsin-eun , chucheug ui keugi leul gajil su wa Shanren neun Zensheng neun seontaeg gwa joh-eun nal-i jeongmal joh-eun ttaega anin seontaeg haess-eo? ( bu eolin-i guleum ) jagi seuteulaikeu lo idonghabnida. dangsin-i geogjeonghaneun bangsig eul josimhaeya hal geos-ibnida. jupasu nado geogjeong hyusig , dasi pyeonji leul bonael su issseubnida. ( ga-eul ui HU yun ) agi neun musihabnida . eomeoniga geumli al-aseo . huigwi doseo ui daleun il cheoleom yeon seung salamdeul-i geuncheo ui won gilgo bujog , wain gwa hamkke jib geuncheoe nunmul-eul galeuchyeo . chincheog eul baeung bwajuji. ( guleum ) bam eun naega gundaee gass-eul ttae , oneul gyeolhon hago sip-eo oneun jiman, myeoch baeg-il ui eunhye bam ibnida . biga gat-eun esei adong nodong geuui kkum , uli neun bulg-eun kkwag jeung-o leul geumji , ssog nunmullo jeonyeog junbi habnida.

韩文文言文