文言文:伯乐一顾,马价十倍的全文及翻译
1.文言文:伯乐一顾,马价十倍的全文及翻译
原文
人有卖骏马者,比(1)三旦立市,人莫(2)知(3)之。 往见伯乐曰:“臣(4)有骏马,欲卖之,比三旦(5)立(6)于市,人莫与言(7)。愿(8)子还(9)而视之,去(10)而顾(11)之,臣请献一朝(13)之贾(12)。” 伯乐乃(13)还而视之,去而顾之。一旦而马价十倍。 -------选自《战国策 燕策二》
翻译:
有卖千里马的人,连续三天站在集市上卖马,人们不知道他卖的是千里马。这个人就去拜见伯乐,说:“我有骏马想要卖,连续三天站在集市上,没有人和我谈生意。希望您环绕着马看它,离开的时候再回头看看它,我会付你一天的价钱。” 伯乐就环绕着马看它,离开的时候回头看它。一天之内马价涨了十倍。
2.文言文 鲍君 翻译
昔(从前)汝南(地名不用翻译吧?)有人(有一个人,古汉语都比较喜欢省啊,关键是那时候字创造的比较少)
于(在)田中设绳(“在设下了绳网想捕获猎禽兽”),
以捕獐而得者(“以”字在古代汉语里面可以作介词时可以是“用”,也可以是“凭借”,这里应该是凭借那个绳网捕获了一头獐子)。
其主未觉(这里又省略了一个“但是”了,“但是那个设下绳网的主人并不知道”)
有行人见之(有一个行人看见啦)
因窃取(私自获取)獐去“因此就被这个行人给私自获取了獐子”
犹(有犹豫不决之意)念取之不俟其主“左思右想觉得就这样取走了太不好意思了”
有鲍鱼,乃以(这里的“以”是用的意思)一头置罝中而去。“一看发现自己有鲍鱼,就用把这个鲍鱼给放进了网里”
本主来,于(在)罝(“网住;捕捉”的意思)中得鲍鱼“后来那个设下绳网的主人来啦,在忘中发现了鲍鱼”
怪之(认为它很奇怪)以为神,不敢持归。“认为啊这件事很奇怪,继而以为这是神灵,而不敢拿回家去”
于是村里因共而置屋立庙,号为鲍君。“村里的人听说了,就在得鱼的地方建了个祠庙,叫"鲍君"神”
后转多奉之者,丹楹藻棁,钟鼓不绝。“后来传说开了,祭祀的人很多,钟鼓不绝啊”
病或有偶愈者,则谓有神。“有病的人求鲍神后偶然好了,边认为是鲍君在降幅”
行道经过,莫不至祠焉。“路过的人经过这里啊,都要进去祈祷,祈求降福”
积七八年,鲍鱼主后行过庙下,问其故。“事情经过了有7,8年了,当初那个放鲍鱼的行人经过这个寺庙,问是怎么回事”
人具为说。乃曰:"此是我鲍鱼耳,何神之有(翻译的时候应该是何神有之)?"于是乃息。村人就如实告诉了他。这人说,"这是我放在网里的鲍鱼呀!哪里有什么神呢"从此人们才不再敬奉"鲍君"了。
3.文言文《程门立雪》的全译
原文:
杨时见程颐于洛。时盖年四十矣。一日见颐,颐偶瞑坐,时与游酢侍立不去。颐既觉,则门外雪深一尺矣。
首先应该了解一下里面的几个人物:
程颐(1033-1107),字正叔,河南洛阳人。学者称伊川先生,与其兄被合称为“二程”,他被称为“小程”。
北宋儒家学者,著名哲学家,北宋理学的代表人物之一,“洛学”的创始人之一。
杨时,北宋著名理学家,号龟山,曾受业于程灏、程颐兄弟,最早把二程理学传入福建,开创理学的“道南系”。被尊为“闽学鼻祖”。
文章翻译如下:
杨时在洛阳求教于程颐。杨时那个时候大概已经四十岁了。一天他去拜见程颐时,恰巧程颐正在坐着打盹,杨时就和游酢恭敬的站在旁边,一直没有走开。等到程颐醒来的时候,门外的雪已经有一尺深了。
4.文言文《曾参立节》译文
译文:
有一天,他穿着很破旧的衣服在耕田,因为他在当时已经很有名气,鲁国的国君觉得这样的名人穿如此破旧的衣服在田里耕作,有失鲁国的体面,也失曾子的面子。于是,他就派人对曾子说,国王看到你如此大名鼎鼎的学者却穿着这麽破旧的衣服劳作,要封给你一块采邑,权切给你添置几件衣服用吧。可是,曾子并不领情。他坚决不受。没办法,国王派的人只好回去。国王又让他再送来,曾子还是不受,来来回回反复多次,曾子坚持不收。使者就说,这又不是先生你向人要求的,是别人献给你的,你为什么不受。曾子说了一句很经典的话。他说,我听说,接受别人馈赠的人就会害怕得罪馈赠者;给了人家东西的人,就会对受东西的人显露骄色。那么,就算国君赏赐我的采邑而不对我显露一点骄色,但我能不因此害怕得罪他吗?后来这件事让孔子知道了,孔子说,曾参的话,是足以保全他的节操的。
5.赵简子立贤的释文及阅读答案
1.原文
赵简子①之子,长曰伯鲁,幼曰无恤②.将置后③,不知所立.乃书④训诫之词于二简⑤,以⑥授二子,曰:“谨识⑦之.”三年而问之,伯鲁不能举⑧其词.问其简,已失之矣.问无恤,诵其词甚习⑨固.求其简,出诸⑩袖中而奏【11】之.于是简子以【12】无恤为贤,立以为后,是为赵襄子,而果昌赵.【13】
2重要字词
①〔赵简子〕春秋后期著名的政治家.
②〔长曰伯鲁,幼曰无恤〕大儿子叫伯鲁,小儿子叫无恤.
③〔置后〕选立继承人.
④(书)写
⑤〔二简〕两片竹简.
⑥(以)来
⑦〔识(zhl)〕记住.
⑧(举)列举,说出
⑨(甚习)很熟.
⑩(诸)相当于“之于”
【11】(奏)上呈
【12】(为)认为
【13】〔果昌赵〕果然使赵国昌盛起来.
3译文
赵简子的儿子,年长的叫伯鲁,年幼的叫无恤.将要选出继承人,不知道该立谁好.于是写了训诫在两片竹简上,来给两个儿子,说“要慎重地记住.”三年后问他们,伯鲁已经不能说出上面的话了,问他的竹简哪里去了,已经丢失了.问无恤,他背诵训诫已经很熟练了,问他的竹简在哪里,从袖子中把竹简上呈给赵简子.因此赵简子认为无恤是贤能的,立他为继承人,这就是赵襄子,他果然使赵国昌盛起来.
精简译文:赵简子的儿子,大的叫伯鲁,小的叫无恤.将要选出继承人,不知道该立谁好.于是写了训诫在两片竹简上,来给两个儿子,说“要慎重地记住.”三年后问他们,伯鲁不会了,问他的竹简哪里去了,已经丢失了.问无恤,他背诵已很熟练了,问他的竹简在哪里,从袖子中把竹简上呈给赵简子.在这之后赵简子认为无恤是贤能的,立他为继承人,他果然使赵国昌盛起来.
4启示
①细节决定成败.
②作为领导要选贤任能.
5相关人物
赵襄子
赵襄子(?-前425),名毋恤(又作无恤),战国时期赵国的创始人.他出生于五霸称雄的春秋末代,卒于诸侯兼并的战国早期.卒谥襄,史称赵襄子.《史记》中所列赵国的襄子纪年,在位为33年(前457至前425年).
赵简子(赵鞅)
赵鞅(?—前475年):嬴姓,赵氏,原名名鞅,后名志父,谥号简.时人尊称其赵孟,史书中多称之赵简子,亦称赵简主,其全称名讳当为赵鞅、赵志父(先秦时期男子称氏不称姓,故没有嬴鞅一说).春秋后期晋国卿大夫,六卿之一,赵氏大宗宗主.赵武之孙,赵成嫡长子,出生世卿大族,至晋定公时执政晋国十七年之久.杰出的政治家,军事家,外交家,改革家.战国时代赵国基业的开创者,郡县制社会改革的积极推动者,先秦法家思想的实践者,与其子赵无恤(即赵襄子)并称“简襄之烈”.
6.文言文翻译<商鞅立木建信>
原文:
令既具,未布.恐民之不信己,乃立三丈之木于国都市南门,募民有能徙之北门者,予十金.民怪之,莫敢徙.复曰:“能徙者,予五十金.”有一人徙之,辄予五十金,以明不欺.卒下令.
译文:
(商鞅变法)的条令已准备就绪,还没公布,担心百姓不相信自己,于是在国都集市的南门竖起一根三丈高的木头,招募有能把这根木头搬到北门的人赏十两银子。百姓对此感到奇怪,不敢去搬,又说“能搬木头的人赏五十两银子”,终于有一个人搬了木头,商鞅就给了他五十两银子,用来表明没有欺骗百姓,最后颁布了那法令。
7.文言文翻译 郭侃传
郭侃(?~1277):字仲和。其祖父郭宝玉是郭子仪的后裔、成吉思汗铁木真手下大将。郭侃年幼时为丞相史天泽所器重,留在自己家教养。成年后被封百户,智勇兼备。1233年,金将伯撒复取卫州,郭侃率军拒守,大破四万金兵于新卫州,乘胜渡河,攻打开封,在归德大败金兵于阏伯台,即随速不台攻汴京西门,迫降金元帅崔立。
1252年,郭侃随旭烈兀西征。1256年,至木剌夷(即暗杀教团所在地,金庸的《倚天屠龙记》也提到过这个组织),郭侃破其兵五万,下128城,斩其将忽都答而兀朱算滩。兵至乞都卜,其城在担寒山上,用悬梯上下,以精兵把守。旭烈兀筑夹城围之,不能下。郭侃架炮攻之,守将火者纳失儿开门投降。旭烈兀又派郭侃前往游说兀鲁兀乃算滩来降,其父阿力据西城,被郭侃攻破,逃走占据东城,郭侃又攻破此城并杀之。兵至兀里儿城,他埋下伏兵,下令听到钲声就出动,敌兵果然前来,伏兵起,全歼敌军,海牙算滩降。又西至阿剌汀,破其游兵三万,祃拶答而算滩降。兵至乞石迷部,忽里算滩降。1257年十二月,郭侃随旭烈兀进攻黑衣大食国首都巴格达(黑衣大食国,即阿拔斯王朝,父子相传37代,当时有士兵数十万。),破其兵七万,屠西城,又破其东城,东城的宫殿都以沉香檀木建造,他放火焚烧,香气传出百里,得到七十二弦琵琶、五尺珊瑚灯檠等珍宝。旭烈兀为防敌人逃走,特地在底格里斯河上设浮桥阻拦,并用兵船巡逻,哈里发木思塔辛上船逃跑,见到河上有浮桥阻拦,就自缚投降。有503年历史的黑衣大食王朝至此灭亡。其将纣答儿逃走,郭侃追击,于暴雨中斩纣答儿,又陷三百余城。
又西行3000里,到天房(即沙特),其将住石请降,手下都相信而不做准备,郭侃说:“欺敌者亡,军机多诈,如果中他的计,是莫大的耻辱。”于是严加防范。住石果然来偷袭,郭侃大败之,巴儿苏丹降,下185城。又西行四十里,在军队已歇息时,郭侃突然召集他们出发,只留几个病卒,西行十余里再扎寨。敌军不知到,来袭时只杀了病卒,可乃算滩大惊说:“东方的天将军,真是神人啊。”于是归降。1260年,旭烈兀命郭侃渡海,收富浪(即Frank,法兰克人,阿拉伯人对欧洲人的总称。此处指的应该是当时由基督教骑士团控制的塞浦路斯)。郭侃劝降,兀都算滩说:“我昨天所梦到的神人,就是将军啊。”随即归降。到石罗子,敌军前来抵抗,郭侃直出掠阵,一鼓就击败敌军,换斯干阿答毕算滩降。到宾铁,郭侃以奇兵袭击,大败敌军,加叶算滩降,又破兀林游兵四万,阿必丁算滩大惊,前来归降,得城120。向西南走到乞里弯,忽都马丁算滩来归降。郭侃回军向蒙哥告捷,正好遇到蒙哥去世,于是回邓州,开屯田。
忽必烈即位,郭侃上疏陈建国号、筑都城、立省台、兴学校等二十五事,又献先取襄樊,再直取临安之策:“宋据东南,以吴越为家,其要地则荆襄而已。今日之计,当先取襄阳。既克襄阳,彼扬、庐诸城,弹丸地耳,置之勿顾,而直趋临安,疾雷不及掩耳,江淮、巴蜀不攻自平。”后来果然如此。1262年二月,益都李璮和徐州总管李杲哥叛蒙古,宋将夏贵也进攻元朝。史天泽推荐郭侃前往讨伐,他奔袭至徐州,击斩李杲哥。夏贵迁徙军民南去,郭侃追击,过宿迁县,夺回军民万余人。受赐金符,被封为徐、邳二州总管。李杲哥之弟驴马,又与夏贵以兵三万来犯,郭侃出战,斩首千余级,夺战舰二百。1265年,史天泽被贬官,郭侃也被调同知滕州。1268年,平定吴乞儿、济南道士胡王的民变。1270年又平定和尚臧罗汉与赵当驴的民变。被封为万户,随军下襄阳,由阳罗上流渡江。江南平定后受封宁海知州,一年后病死。郭侃战胜攻取,所向无敌,行军有纪律,风餐露宿,暴风雨时也不入民宅。军队所至皆兴农课,因此吏民敬服。
8.文言文《卞夫人辞贺》翻译
左右长御贺卞夫人曰:“将军拜太子,天下莫不喜,夫人当倾府藏以赏赐。”夫人曰:“王自以丕年大,故用为嗣。我但当以免无教导之过为幸耳,亦何为当重赐遗乎!”长御还,具以语操,操悦,曰:“怒不变容,喜不失节,故最为难。”
左右长御向卞夫人祝贺说:“曹丕将军被立为太子,天下人没有不欢喜的,夫人应该把府中所藏财物都拿来赏赐大家。”夫人说:“魏王只因为曹丕年长,所以立他为继承人。我只应以庆幸免去了教导无方的过失罢了,又有什么理由要重重赏赐别人呢!”长御回去,把夫人的话全告诉了曹操,曹操很高兴,说:“怒时脸不变色,喜时不忘记节制,原本是最难做到的。”
9.文言文《李悝谏其君》原文及翻译
骄恣 【原文】 七曰:亡国之主,必自骄,必自智,必轻物。
自骄则简士,自智则专独,轻物则无备。无备召祸,专独位危,简士壅塞。
欲无壅塞,必礼士;欲位无危,必得众;欲无召祸,必完备。三者,人君之大经也。
晋厉公侈淫,好听谗人,欲尽去其大臣而立其左右。胥童谓厉公曰:“必先杀三郄。
族大多怨,去大族不逼。公曰:“诺。”
乃使长鱼矫杀郄犨、郄锜、郄至于朝,而陈其尸。於是厉公游于匠丽氏,栾书、中行偃劫而幽之。
诸侯莫之救,百姓莫之哀。三月而杀之。
人主之患,患在知能害人,而不知害人之不当而反自及也。是何也?智短也。
智短则不知化,不知化者举自危。魏武侯谋事而当,攘臂疾言於庭曰:“大夫之虑,莫如寡人矣!”立有间,再三言。
李悝趋进曰:“昔者楚庄王谋事而当,有大功,退朝而有忧色。左右曰:‘王有大功,退朝而有忧色,敢问其说?’王曰:‘仲虺有言,不谷说之。
曰:“诸侯之德,能自为取师者王,能自取友者存,其所择而莫如己者亡。”今以不谷之不肖也,群臣之谋又莫吾及也,我其亡乎!’”曰: “此霸王之所忧也,而君独伐之,其可乎!”武侯曰:“善。”
人主之患也,不在於自少,而在於自多。自多则辞受,辞受则原竭。
李悝可谓能谏其君矣,壹称而令武侯益知君人之道。齐宣王为大室,大益百亩,堂上三百户。
以齐之大,具之三年而未能成。群臣莫敢谏王。
春居问於宣王曰:“荆王释先王之礼乐,而乐为轻,敢问荆国为有主乎?”王曰:“为无主。”“贤臣以千数而莫敢谏,敢问荆国为有臣乎?”王曰:“为无臣。”
“今王为大室,其大益百亩,堂上三百户。以齐国之大,具之三年而弗能成。
群臣莫敢谏,敢问王为有臣乎?”王曰:“为无臣。”春居曰:“臣请辟矣!”趋而出。
王曰:“春子!春子!反!何谏寡人之晚也?寡人请今止之。”遽召掌书曰:“书之!寡人不肖,而好为大室。
春子止寡人。”箴谏不可不熟。
莫敢谏若,非弗欲也。春居之所以欲之与人同,其所以入之与人异。
宣王微春居,几为天下笑矣。由是论之,失国之主,多如宣王,然患在乎无春居。
故忠臣之谏者,亦从入之,不可不慎。此得失之本也。
赵简子沈鸾徼於河,曰:“吾尝好声色矣,而鸾徼致之;吾尝好宫室台榭矣,而鸾徼为之;吾尝好良马善御矣,而鸾徼来之。今吾好士六年矣,而鸾徼未尝进一人也。
是长吾过而绌善也。”故若简子者,能厚以理督责於其臣矣。
以理督责於其臣,则人主可与为善,而不可与为非;可与为直,而不可与为枉。此三代之盛教。
【译文】 亡国的君主,必然骄傲自满,必然自以为聪明,必然轻视外物。骄傲自满就会傲视贤士,自以为聪明就会独断专行,看轻外物就会没有准备。
没有准备就会召致祸患,独断专行君位就会危险,傲视贤士听闻就会闭塞。要想不闭塞,必须礼贤下士;要想君位不危险,必须得到众人辅佐,要想不召致祸患,必须准备齐全。
这三条,是君主治理国家的最大原则。 晋厉公奢侈放纵,喜欢听信谗人之言,他想把他的大臣们都除掉,提拔他身迎的人为官。
胥童对厉公说。“一定要先杀掉三个姓郄的。
他们家族大,对公室有很多怨恨,除掉大家族,就不会威逼公室了。”厉公说;“好吧。”
于是就派长鱼矫在朝廷上杀死了郄犨、郄锜、郄至,陈列他们的尸体示众。接着厉公到匠丽氏那里游乐,栾书,中行偃劫持并囚禁了他。
诸侯们没有人援救他,百姓们没有几哀怜他。过了三个月,就把他杀死了。
君主的弊病,在于只知道自己能危害别人,却不知道如果所害的人是不该害的反而会自己遭殃。这是为什么呢?这是因为智谋短浅啊。
智谋短浅就不知道事物的变化,不知道事物变化的人一举一动都会危害自己。 魏武侯谋划事情总是很得当,有一次他在朝廷中捋袖伸臂大声说:“大夫们的谋虑,没有人赶得上我了。”
只站了一会儿,这句话就说了好几遍。李悝快步走上前说:“从前楚庄王谋划事情很得当,成就了很大功业,退朝以后却面有忧色。
身军官的人说:‘大王您成就了很大的功业,退朝以后却面有忧色,请问这是什幺原因?’庄王说:‘仲虺有话,我很喜欢。他税:“诸侯的品德,能为自己选取老师的,就会称王天下,能为自己选取朋友的,就会保存自身,所选取的人不如自己的,就会遭到灭亡。”
如今凭着我这样不贤德,臣子们的谋划,又都赶不上我,我大概要灭亡了吧!’”李悝接着又说道:“这就是成就霸王之业的人所忧虑的,可是您却偏偏自夸,那怎么可以呢?”武侯说:“你说的好。”君主的弊病,不在于自己看轻自己,而在于自己看重自己。
自己看重自己,那么该接受的意见就会加以拒绝。该接受的意见加以拒绝,那么进谏之路就堵塞了。
李悝可以说是善于劝谏自己的君主了,他一劝谏,就让武侯更加懂得了当君主的原则。 齐宣王修建大宫室,规模之大超过了一百亩,堂上设置三百座门。
凭着齐国选样的大国,修建了三年还没有能修建成。臣子们没有人敢劝阻齐王。
春居向宣王说:“楚王抛弃了先王的礼乐,音乐因此变得轻浮了,请问楚国算是有贤明君主吗?”宣王说;“没有贤明君主。”春居说:“所谓的贤臣数以千计,却没有人敢劝谏,请问楚。
10.文言文“蔡璘重诺责”
文言文《蔡璘重诺》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
【原文】
蔡璘,字勉旃,吴县人。重诺责,敦风义。有友某以千金寄之,不立券。亡何,其人亡。蔡召其子至,归之。愕然不受,曰:“嘻!无此事也,安有寄千金而无券者?且父未尝语我也。”蔡笑曰:“券在心,不在纸。而翁知我,故不语郎君。”卒辇而致之。
【注释】
①诺责:诺言和责任。
②敦:重视。
③风义:情谊。
④辇(niǎn):车子(名词),这里是(动词)“用车子运”的意思。
⑤寄:寄存。
⑥劵:凭证。亡何:不久
【翻译】
蔡璘,字勉旃,吴县人。很注重诺言和责任,对情谊很忠厚,笃实。有一位朋友将很多钱寄放在他那里,没有立字据。没有多久,这位朋友就死了。蔡璘呼唤那人的儿子来,(把钱)还给他。(那人的儿子)感到惊讶没有接受,说:“哎,没有这件事呀,怎么会有寄放那么多钱却不立字据的人呢?况且,我的父亲也没有告诉过我(这件事)呀。”蔡璘笑着说:“字据立在心中,不是立在纸上。你父亲很了解我(的为人),所以没有告诉你。”最后便用车子(把钱)运到(那人)家中。