放火三日文言文
1.放火三日(古文翻译,原文)
田登是一个欺压百姓,为人心胸狭隘,专制蛮横的人。
原文:田登作郡守,怒人触其名,犯者必笞,举州皆谓灯为火。值上元放灯,吏揭榜于市,曰:“本州依例放火三日。”
俗语云,“只许州官放火,不许百姓点灯”,本此。 译文:宋朝田登做州官,为避官讳不许百姓言“登”,因登和灯同音。
于是点灯就成了“点火”。元宵放灯就只好“本州依例,放火三日”,吓得百姓四散。
这就是“只许州官放火,不准百姓点灯”的由来。 (选自宋·陆游《老学庵笔记》卷五) 注:作郡:做郡太守。
、讳:避讳。、笞(chī):用鞭、杖或竹板子打。
许:准许、榜:公告牌、遂:于是。、谒:高挂 扩展资料 典故 北宋时,有个州的太守名田登,为人专制蛮横。
因为他的名字里有个 "登"字,所以不许州内的百姓在谈话时说到任何一个与"登"字同音的字。只要是与"登"字同音的,都要其它字来代替。
谁要是触犯了他这个忌讳,便要被加上"侮辱地方长官"的罪名,重则判刑,轻则挨板子。不少吏卒因为不小心说到与"登"同音的字,都遭到鞭打。
一年一度的元宵佳节即将到来,依照以往的惯例,州城里都要放三天焰火,点三天花灯表示庆祝。州府衙门照例要提前贴出告示,告知老百姓到时候前来观灯。
可是这次,却让出告示的官员感到左右为难。告示怎么写呢?用上"灯"字,要触犯太守;不用"灯"字,意思又表达不明白。
想了好久,写告示的小官员只能把"灯"字改成"火"字。 这样,告示上就写成了"本州照例放火三日"。
告示贴出后,老百姓看了都惊吵喧闹起来。尤其是一些外地来的客人,更是丈二和尚摸不着头脑,还以为官府要在城里放三天火呢!大家纷纷收拾行李,争着离开这是非之地。
当地的老百姓,平时对于田登的专制蛮横无理已经是非常不满,这次看了官府贴出的这张告示,更是气愤万分,忿忿说:"只许州官放火,不许百姓点灯,这是什么世道!" 参考资料:百度百科—放火三日。
2.防火三日文言文翻译
应该是放火三日吧。
放火三日(也叫《田登作郡》)田登作郡,自讳其名,触者必怒,吏卒多被榜笞,于是举州皆谓灯为“火”。上元放灯,许人入州游观,吏人遂书榜谒于市曰:“本州依例放火三日。”
(选自宋·陆游《老学庵笔记》卷五)
注:
作郡:做郡太守。
讳:避讳。
笞(chī):用鞭、杖或竹板子打。
许:准许
榜:公告牌
遂:于是。
谒:高挂
译文
田登当太守,忌讳别人直呼他的名字(由于他名字的“登”与“灯”谐音,他不许别人说与“登”同音的字)。触犯了的人,必定(让他)大怒。官吏、兵卒大多(因此)被鞭打。于是全州都把灯称为“火”。上元节放灯笼,允许人进入这个州游玩观灯,官吏于是写了公告上挂在集市上说:“本州照例放火三天”。
3.放火三日(古文翻译,原文)
田登是一个欺压百姓,为人心胸狭隘,专制蛮横的人。
原文:田登作郡守,怒人触其名,犯者必笞,举州皆谓灯为火。值上元放灯,吏揭榜于市,曰:“本州依例放火三日。”俗语云,“只许州官放火,不许百姓点灯”,本此。
译文:宋朝田登做州官,为避官讳不许百姓言“登”,因登和灯同音。于是点灯就成了“点火”。元宵放灯就只好“本州依例,放火三日”,吓得百姓四散。这就是“只许州官放火,不准百姓点灯”的由来。
(选自宋·陆游《老学庵笔记》卷五)
注:作郡:做郡太守。、讳:避讳。、笞(chī):用鞭、杖或竹板子打。许:准许、榜:公告牌、遂:于是。、谒:高挂
扩展资料
典故
北宋时,有个州的太守名田登,为人专制蛮横。因为他的名字里有个 "登"字,所以不许州内的百姓在谈话时说到任何一个与"登"字同音的字。只要是与"登"字同音的,都要其它字来代替。谁要是触犯了他这个忌讳,便要被加上"侮辱地方长官"的罪名,重则判刑,轻则挨板子。不少吏卒因为不小心说到与"登"同音的字,都遭到鞭打。
一年一度的元宵佳节即将到来,依照以往的惯例,州城里都要放三天焰火,点三天花灯表示庆祝。州府衙门照例要提前贴出告示,告知老百姓到时候前来观灯。 可是这次,却让出告示的官员感到左右为难。告示怎么写呢?用上"灯"字,要触犯太守;不用"灯"字,意思又表达不明白。想了好久,写告示的小官员只能把"灯"字改成"火"字。
这样,告示上就写成了"本州照例放火三日"。 告示贴出后,老百姓看了都惊吵喧闹起来。尤其是一些外地来的客人,更是丈二和尚摸不着头脑,还以为官府要在城里放三天火呢!大家纷纷收拾行李,争着离开这是非之地。
当地的老百姓,平时对于田登的专制蛮横无理已经是非常不满,这次看了官府贴出的这张告示,更是气愤万分,忿忿说:"只许州官放火,不许百姓点灯,这是什么世道!"
参考资料:搜狗百科—放火三日
4.古文《放火三日》的意思,急
原文
放火三日(也叫《田登作郡》)田登作郡,自讳其名,触者必怒,吏卒多被榜笞,于是举州皆谓灯为“火”。上元放灯,许人入州游观,吏人遂书榜谒于市曰:“本州依例放火三日。”
(选自宋·陆游《老学庵笔记》卷五)
注:
作郡:做郡太守。
讳:避讳。
笞(chī):用鞭、杖或竹板子打。
许:准许
榜:公告牌
遂:于是。
谒:高挂
译文
田登当太守,忌讳别人直呼他的名字(由于他名字的“登”与“灯”谐音,他不许别人说与“登”同音的字)。触犯了的人,必定(让他)大怒。官吏、兵卒大多(因此)被鞭打。于是全州都把灯称为“火”。上元节放灯笼,允许人进入这个州游玩观灯,官吏于是写了公告上挂在集市上说:“本州照例放火三天”。
5.文言文《语助》《放火三日》《字说》翻译
《语助》宋国的开国皇帝赵匡胤在当上皇帝以后,准备拓展外城。
他来到朱雀门前,抬头看见门额上写着“朱雀之门”,觉得看着别扭,就问:“为什么不写‘朱雀门’三个字,偏写‘朱雀之门’四个字?多用一个‘之’字有什么用呢?“赵普告诉他说”“这是把‘之’字作为语助词用的。”赵匡胤听后哈哈大笑,说:“之乎者也这些虚字,能助什么事啊!”《放火三日》 田登当太守,忌讳别人直呼他的名字(由于他名字的“登”与“灯”谐音,他不许别人说与“登”同音的字)。
触犯了的人,必定(让他)大怒。官吏、兵卒大多(因此)被鞭打。
于是全州都把灯称为“火”。上元节放灯笼,允许人进入这个州游玩观灯,官吏于是写了公告上挂在集市上说:“本州照例放火三天”。
《字说》苏东坡听说荆公的《字说》(一书)刚刚写成,戏说:“用‘竹’鞭策‘马’是‘笃’字,用‘竹’鞭策‘犬’,有什么值得笑的?”又说:“‘鸠’字从‘九’从‘鸟’(从某从某是《说文解字》中沿袭下来的对汉字音义的一种解释方式,可以不译),也有证据(可以证明)。《诗》(指《诗经》)说:‘鸤鸠在桑树上(生活),(它们)有七个孩子’,加上父亲和母亲,刚好是九个。
6.文言文《语助》《放火三日》《字说》翻译
《语助》宋国的开国皇帝赵匡胤在当上皇帝以后,准备拓展外城。他来到朱雀门前,抬头看见门额上写着“朱雀之门”,觉得看着别扭,就问:“为什么不写‘朱雀门’三个字,偏写‘朱雀之门’四个字?多用一个‘之’字有什么用呢?“赵普告诉他说”“这是把‘之’字作为语助词用的。”赵匡胤听后哈哈大笑,说:“之乎者也这些虚字,能助什么事啊!”《放火三日》 田登当太守,忌讳别人直呼他的名字(由于他名字的“登”与“灯”谐音,他不许别人说与“登”同音的字)。触犯了的人,必定(让他)大怒。官吏、兵卒大多(因此)被鞭打。于是全州都把灯称为“火”。上元节放灯笼,允许人进入这个州游玩观灯,官吏于是写了公告上挂在集市上说:“本州照例放火三天”。《字说》苏东坡听说荆公的《字说》(一书)刚刚写成,戏说:“用‘竹’鞭策‘马’
是‘笃’字,用‘竹’鞭策‘犬’,有什么值得笑的?”又说:“‘鸠’字从
'九'从‘鸟’(从某从某是《说文解字》中沿袭下来的对汉字音义的一种解释方式,可以不译),也有证据(可以证明)。《诗》(指《诗经》)说:
'鸤鸠在桑树上(生活),(它们)有七个孩子',加上父亲和母亲,刚好是
九个。
7.急需文言文译文
苏轼听说王安石的《字说》刚刚写成,(就)嘲笑说:“用‘竹’来鞭打‘马’为‘笃’(意思是马行迟缓,与解字本意不符),以‘竹’来鞭打‘犬’,有什么可笑的?”又说:“‘鸠’字有‘九’有‘鸟’,也是有证据(依据,好象更恰当一点)的。
《诗经》说:“鳲鸠在桑树上,他们的子女有7个,加上爹加上娘,恰好是九个。” 陆游 田登作郡,自讳其名,触者必怒,吏多被榜笞,于是举州皆谓灯为火。
上元放灯,许人入州治游观。 吏人遂书榜揭于市,曰‘本州依例放火三日。
释义允许当官的放火胡作非为,不允许老百姓点灯照明。比喻反动统治者能够胡作非为,老百姓的正当言行却受到种种限制。
有个州的太守名田登,为人专制蛮横,因为他名“登”,所以不许州内的百姓在谈话时说到任何一个与“登”字同音的字。 于是,只要是与“登”字同音的,都要其它字来代替。
谁要是触犯了他这个忌讳,便要被加上“侮辱地方长官”的罪名,重则判刑,轻则挨板子。不少吏卒因为说到与“登”同音的字,都遭到鞭打。
一年一度的元宵佳节即将到来。依照以往的惯例,州城里都要放三天焰火,点三天花灯表示庆祝。
州府衙门要提前贴出告示,让老百姓到时候前来观灯。可是这次,却让出告示的官员感到左有为难。
.怎么写呢?用上“灯”字,要触犯太守;不用“灯”字,意思又表达不明白。想了好久,写告示的小官员只能把“灯”字改成”火”字。
这样,告示上就写成了“本州照例放火三日”。 告示贴出后,老百姓看了都惊吵喧闹起来。
尤其是一些外地来的客人,更是丈二和尚摸不着头脑,还真的以为官府要在城里放三天火呢!大家纷纷收拾行李,争着离开这是非之地。当地的老百姓,平时对于田登的专制蛮横无理已经是非常不满,这次看了官府贴出的这张告示,更是气愤万分,忿忿他说:“只许州官放火,不许百姓点灯,这是什么世道!” 《读书佐酒》 苏舜钦性情豪迈,不受拘束,喜欢喝酒。
在岳父杜衍的家里,每(天)夜晚读书,以一斗为限度。国公(杜衍)对此深深的疑惑,命令家中的年轻晚辈去偷看他。
听到苏舜钦对《汉书·张良传》,到了张良和刺客狙击秦始皇,误击中了随从,急忙抚摩手掌(好奇怪的动作)说:“可惜啊,狙击他(秦始皇)没有击中,”就喝了一大酒杯的酒。 又读到张良说:“开始我逃到下邳,与皇上(刘邦)在留县遇到,这天我跟随陛下。”
又摸着几案说:“君臣相见,他的难就是如此。”又喝了一大杯。
岳父杜衍听到,大笑说:“有这样的下酒物(指书),一斗的时间不觉得多。” 《石学士》 石延年借酒谴性,就像谪居世间的神仙一辈的,善于戏弄开玩笑。
曾经从报慈寺出来,驾驭的人(对马)失去了控制,马受到了惊吓,石延年掉到了地上。跟从的人(非常)惊慌,搀扶(他)把着马鞍,街市上的人聚拢围观,猜测他必定回怒骂。
曼延年轻轻地抽打一下,对驾驭马的人说:“幸亏我是石学士,如果是瓦学士,难道不会破碎么?” 父亲王福畤因这件事而降职为交址令。 王勃前往探望,路过南昌,当时都督阎公刚修建成滕王阁,九月九日大会宾客,预先让他的女婿作序文,以便在宾客前夸耀。
于是他拿出纸笔邀请所有的宾客,没有人敢担当此任务。但到了王勃,他欣然不推辞。
都督很恼怒,起身借口更衣离开,只是派遣小吏窥察了王勃的文章就来报告。 小吏(看后)一再报告,文章语言越来越奇特,阎公于是惊惶急视,说:“天才啊!”请求他完成(遂成:完成)全文,宾客极尽欢兴才停止。
王勃写文章,最初并不精心思考,先磨墨数升,就酣畅饮酒,拉起被子蒙脸躺下,到了酒醒时,拿起笔就能成篇,不更改一个字,当时的人称王勃为“腹稿”。