《烛》
暖烟红炬雨飘香,珠箔沈沈下建章。
有焰只凭心一寸,无愁虚滴泪千行。
流苏帐里回残梦,白玉台边映宿妆。
若到蓬山留夜直,金莲应照佩锵锵。
《烛》鲁交 翻译、赏析和诗意
烛
暖烟红炬雨飘香,
珠箔沈沈下建章。
有焰只凭心一寸,
无愁虚滴泪千行。
流苏帐里回残梦,
白玉台边映宿妆。
若到蓬山留夜直,
金莲应照佩锵锵。
中文译文:
烛光温暖,烟雨中红色的烛火飘起香气,
像珍珠一样的箔子慢慢下降,它下降于藏书的章节中。
只需一寸的火焰,凭心意而成,
无愁的心滴下千行虚泪。
流苏帐篷里回荡着残存的梦境,
白玉的化妆台旁映照着宿命。
如果到了蓬山,留宿一整夜,
金莲将会照亮佩戴的锵锵有声。
诗意和赏析:
这首诗以烛光为题材,通过描绘烛光的意象,表达了人们在温馨的烛光下沉思自省的情感。诗人以简洁而准确的文笔,将瞬间的景象描绘得深入人心。
首句描述了烛光的温暖和烟雨中的香气,给人一种安静而温馨的感觉。接着,描绘了珍珠箔子慢慢下降,沉入藏书中,展现了书斋里的静谧之美。
接下来两句,通过对烛火的描述,表达了人们内心火焰的强大力量,意味着只需内心一寸的火焰,便能点燃希望,摆脱忧愁。
下面两句则描述了内心的忧愁泪水滴落,虽然是虚幻的泪水,但却似乎是无穷无尽的。
接着,诗人描绘了带有流苏的帐篷中回荡的梦境,以及白玉的化妆台映照出的宿命,用细腻的描写传达了人们内心的情感和不同的心境。
最后两句,诗人展望了到达蓬山并在那里停留的情景,暗示了一种久远和沉思的状态。金莲的照耀则隐喻着寓意深远的人生故事。
整首诗以简洁的语言和意象描绘出烛光的温暖和内心世界的情感,给人以思考和共鸣的空间,传达了与烛火相伴的寂静和对内心世界的探索。
《烛》鲁交 拼音读音参考
zhú
烛
nuǎn yān hóng jù yǔ piāo xiāng, zhū bó shěn shěn xià jiàn zhāng.
暖烟红炬雨飘香,珠箔沈沈下建章。
yǒu yàn zhǐ píng xīn yī cùn, wú chóu xū dī lèi qiān xíng.
有焰只凭心一寸,无愁虚滴泪千行。
liú sū zhàng lǐ huí cán mèng, bái yù tái biān yìng sù zhuāng.
流苏帐里回残梦,白玉台边映宿妆。
ruò dào péng shān liú yè zhí, jīn lián yīng zhào pèi qiāng qiāng.
若到蓬山留夜直,金莲应照佩锵锵。