《独游家园》
可惜春时节,依前独自游。
无端两行泪,长只对花流。
《独游家园》孟氏 翻译、赏析和诗意
独游家园
可惜春时节,依前独自游。
无端两行泪,长只对花流。
中文译文:
可惜春天到了,我仍然独自游玩。
毫无缘由地,眼泪流下两行,长久地只有花儿来陪伴。
诗意:
这首诗描绘了一个人在春天孤独地游玩的情景。诗人以“依前独自游”来强调自己在以往时光里的独行,暗示了内心的孤独和寂寞。然而,这个春天让诗人流下了无法解释的泪水,唯一能够陪伴他的只有花儿。诗人将眼泪与花儿联系在一起,表达出心灵的愧疚和对花儿的依赖。
赏析:
这首诗词以简洁的语言和深刻的内涵,表达了诗人内心的孤独和对唯一陪伴他的花儿的感激。通过对春天和花儿的描写,诗人展现了自己的情感和对生活的渴望。整首诗情绪低迷,寥寥数语中流露出人情与自然的交流与亲情。读者可以从中感受到作者内心的孤独和对花儿的依赖,同时也可以联想到自己的人生经历和感受到的孤独与寂寞。
《独游家园》孟氏 拼音读音参考
dú yóu jiā yuán
独游家园
kě xī chūn shí jié, yī qián dú zì yóu.
可惜春时节,依前独自游。
wú duān liǎng xíng lèi, zhǎng zhǐ duì huā liú.
无端两行泪,长只对花流。