《棋》
十九条平路,言平又嶮巇.人心无算处,国手有输时。
势迥流星远,声干下雹迟。
临轩才一局,寒日又西垂。
《棋》裴说 翻译、赏析和诗意
译文:
十九条平路,平又嶮巇。
人心无算处,国手有输时。
势迥流星远,声干下雹迟。
临轩才一局,寒日又西垂。
诗意:
这首诗描绘了一局棋局的场景,表达了对棋局变幻不定的描绘和棋局对人心的考验,以及国家棋手在竞技过程中难免会有输棋的时刻。诗人通过棋局的形势转变,譬喻人事无常,成功地传达了生活的起伏和不确定性。
赏析:
这首诗以棋为喻,表达了深刻的哲理。诗中的“十九条平路”,形象地描述了棋盘上平整的格子。而“平又嶮巇”则反映了平路上不断出现的难题和险境。人心难以预测的特性在“人心无算处”中得到了体现,同时也暗示了国家棋手面临输棋的可能性。“势迥流星远”和“声干下雹迟”描绘了棋局中角势的变化和动态,如同流星划过天空般迅速,不容忽视。“临轩才一局,寒日又西垂”表达了棋局的转瞬即逝和时间的流逝,寓意着人生的短暂和无常。整首诗以简洁、凝练的语言,通过棋局的变化,传递了诗人对生活中起伏不定和不确定性的深刻思考。
《棋》裴说 拼音读音参考
qí
棋
shí jiǔ tiáo píng lù, yán píng yòu xiǎn xī. rén xīn wú suàn chù, guó shǒu yǒu shū shí.
十九条平路,言平又嶮巇.人心无算处,国手有输时。
shì jiǒng liú xīng yuǎn, shēng gàn xià báo chí.
势迥流星远,声干下雹迟。
lín xuān cái yī jú, hán rì yòu xī chuí.
临轩才一局,寒日又西垂。