《长安清明》
蚤是伤春梦雨天,可堪芳草更芊芊。
内官初赐清明火,上相闲分白打钱。
紫陌乱嘶红叱拨,绿杨高映画秋千。
游人记得承平事,暗喜风光似昔年。
长安清明翻译及注释
翻译
忽然之间,已经是细雨飘飞的春天了。蚤通早。梦雨,春天如丝的细雨。
怎堪芳草青青。可堪,意思就是不可堪,不能忍受,常修饰比较强烈的感情或者其它事物。这句实际是说芳草非常美。
宫中把新火赐给大臣。古代风俗,寒食禁火,把冬季保留下来的火种熄灭了。到了清明,又要重新钻木取火。唐代的皇帝于此日要举行隆重的“清明赐火”典礼,把新的火种赐给群臣,以表示对臣民的宠爱。
大臣们无事,以蹴鞠为戏。上相,泛指大臣。白打钱,玩蹴鞠游戏,优胜者受赐金钱,称“白打钱”。一说白打钱指斗鸡。个人以为前一说准确。
路上骏马乱叫。红叱拨:唐天宝中西域进汗血马六匹分别以红、紫、青、黄、丁香、桃花叱拨为名。泛指骏马。
绿杨丛里,秋千上下飞舞。画秋千:装饰美丽的秋千。
游人还记得以前太平时候的盛事。韦庄是晚唐时人,当时社会动荡。
这和昔年相似的风光,引起心头的隐隐快乐。
注释
蚤:蚤通早。
梦雨:春天如丝的细雨。
可堪:不可堪,不能忍受,常修饰比较强烈的感情或者其它事物。这句实际是说芳草非常美。
赐清明火:清明赐火的习俗。一种古代风俗。
上相:泛指大臣。
白搭钱:玩蹴鞠游戏,优胜者受赐金钱,称“白打钱”。一说白打钱指斗鸡。个人以为前一说准确。
红叱拨:唐天宝中西域进汗血马六匹分别以红、紫、青、黄、丁香、桃花叱拨为名。泛指骏马。
画秋千:装饰美丽的秋千。
长安清明鉴赏
这首诗写得清明时的人事和景物,语言清新。尾联却点出“风光似去年”,“记得承平事”,透露出对盛世的怀念。《长安清明》韦庄 翻译、赏析和诗意
内官初年赐清明火,上相互间分白打钱。
紫陌乱嘶红叱拨,绿杨高映画秋千。
游人记得太平事,暗喜风光似当年。
* 此部分翻译来自Baidu,仅供参考
《长安清明》韦庄 拼音读音参考
cháng ān qīng míng
长安清明
zǎo shì shāng chūn mèng yǔ tiān, kě kān fāng cǎo gèng qiān qiān.
蚤是伤春梦雨天,可堪芳草更芊芊。
nèi guān chū cì qīng míng huǒ, shàng xiàng xián fēn bái dǎ qián.
内官初赐清明火,上相闲分白打钱。
zǐ mò luàn sī hóng chì bō, lǜ yáng gāo yìng huà qiū qiān.
紫陌乱嘶红叱拨,绿杨高映画秋千。
yóu rén jì de chéng píng shì, àn xǐ fēng guāng shì xī nián.
游人记得承平事,暗喜风光似昔年。
网友评论
- 简介
- 韦庄(约836年─910年),字端己,杜陵(今中国陕西省西安市附近)人,诗人韦应物的四代孙,唐朝花间派词人,词风清丽,有《浣花词》流传。曾任前蜀宰相,谥文靖。