《长安闷作》
宵分独坐到天明,又策羸骖信脚行。
每日除书空满纸,不曾闻有介推名。
《长安闷作》李涉 翻译、赏析和诗意
《长安闷作》是唐代诗人李涉创作的一首诗词。这首诗的中文译文可以翻译为“在长安闷闷不乐”,诗意描绘了李涉在长安的压抑和失落之情。
诗中描绘了李涉夜晚独自坐着直到天亮,又骑着瘦马信步行走的场景。他每天除了写书,空白纸张上满是无聊的文字,却从未听到有人推崇他的名字。
这首诗表达了李涉在长安这座繁华城市的孤独和失落。长安作为唐朝的都城,充斥着豪华和繁忙,但是李涉却感到无感,他孤独地度过每一个夜晚,瘦弱的马和他一起沉默而行,寂寞的心情被深度抒发出来。
诗词意境深远,通过描述作者的孤独和不被认同的情绪,传达出一种对现实世界的厌倦和对内心的追求。这首诗展现了李涉深刻的思考和对人生的疑问,同时也体现了唐代诗人对现实世界的审视和批判。
《长安闷作》李涉 拼音读音参考
cháng ān mèn zuò
长安闷作
xiāo fēn dú zuò dào tiān míng, yòu cè léi cān xìn jiǎo xíng.
宵分独坐到天明,又策羸骖信脚行。
měi rì chú shū kōng mǎn zhǐ, bù céng wén yǒu jiè tuī míng.
每日除书空满纸,不曾闻有介推名。
网友评论
- 简介
- 李涉(约806年前后在世),唐代诗人。字不详,自号清溪子,洛(今河南洛阳)人。早岁客梁园,逢兵乱,避地南方,与弟李渤同隐庐山香炉峰下。后出山作幕僚。宪宗时,曾任太子通事舍人。不久,贬为峡州(今湖北宜昌)司仓参军,在峡中蹭蹬十年,遇赦放还,复归洛阳,隐于少室。文宗大和(827-835)中,任国子博士,世称“李博士”。著有《李涉诗》一卷。存词六首。