鲁有执竿者文言文翻译

1.“鲁有执竿者

鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入;横执之,亦不可入。计无所出,俄有老父至,日:“吾非圣人,但见事多矣,何不以锯中而截入?”随依而截至。

译文:

鲁国有个拿着长长的竿子进入城门的人,起初竖立起来拿着它,不能进入城门,横过来拿着它,也不能进入城门,实在想不出办法来了。一会儿,有个老人来到这里说:“我并不是圣贤,但是我见到的事情多了,为什么不用锯子将长竿从中截断后进入城门呢?”那个鲁国人于是依从了老人的办法将长竿子截断了

2.鲁人执竿古文、译文和注释

《鲁人执竿》的古文、译文和注释如下:

一、古文:

鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入。横执之,亦不可入。计无所出。俄有老父至,曰:“吾非圣人,但见事多矣,何不以锯中截而入?”遂依而截之。世之愚者,莫之不及。

二、译文:

鲁国有个人拿着根长长的竹竿想要进入城门,起初竖着拿,不能进城了;再横着拿,还是进不去。他想不出别的办法,过了一会儿,来了个年老的人,说:“我不是圣人,但见到的事情却很多。你为什么不用锯子从中间截断再拿进去呢?”于是依照老人的主意而截断了长竹竿。

三、注释:

执:握,持。

老父(读fǔ,是通假字,应为“斧”):古代称老年男子。

但:只是。

遂:于是,就。

依:根据,按照。

见:经历。

以锯中截而入:用锯子从中间锯断拿进去。

截:截断;锯断。

入:进入,与“出”相对。

扩展资料:

鲁人执竿是三国时期魏国人邯郸淳写的《笑林》里的故事。本文中拿长竿的人固然可笑,但更加可笑的是那位自以为“见事多”而替别人出馊主意且做事不会变通,不会随机应变的老者。

寓意:自作聪明的人经常是愚蠢的。做事不能盲目听从别人的主张,要自己多动脑筋。

从中讽刺了 :那些自以为是而没有实际本领的人和那些缺乏主见的人,不懂得变通,只会盲目听信他人的话。

文章启发:这则寓言告诉人们一个道理——思维要活跃,不要片面与固执。

《笑林》,古笑话集。三国魏邯郸淳撰。三卷。所记都是俳谐的故事,是我国古代最早的笑话专书。原书已佚,今存二十余则。鲁迅《古小说钩沉》辑本较完备。

参考资料:笑林_搜狗百科鲁人执竿_搜狗百科

3.鲁有执长竿入城门者文言文翻译

去百度文库,查看完整内容>

内容来自用户:李鹏亚

鲁有执长竿入城门翻译

【篇一:鲁有执长竿入城门者文言文翻译】

鲁有执长竿入城门者出自文言文《》,其含义如下:

【原文】

初竖执之,不可入;横执之,亦不可入。计无所出。俄有老父至,曰:!何不以锯中截而入?遂依而截之。

【翻译】

鲁国有个拿着长竿子进城门的人,起初竖立起来拿着它想要进城门,但不能进入城门,横过来拿着它,也不能进入城门,他实在是想不出什么办法来了。不久,有个年长的男人来到这里说:我并不是圣贤,只不过经历了很多的事情,为什么不用锯子将长竿从中截断后再进入城门呢?那个鲁国人依照老人的办法将长竿子截断了。

【篇二:鲁有执长竿入城门者文言文翻译】

原文:鲁有执门者,初竖执之,不可入,横执之,亦不可入,计无所出.俄有老父至曰:“吾非圣人,但见事多矣,何不以锯中截而入?遂依而截之。

------(三国魏)

译文:鲁国有个拿着长长的竿子进入城门的人,起初竖立起来拿着它,不能进入城门,横过来拿着它,也不能进入城门,实在想不出办法来了。一会儿,有个老人来到这里说:“我并不是圣贤,只不过是见到的事情多了,为什么不用锯子将长竿从中截断后进入城门呢?”那个鲁国人于是依照老人的办法将长竿子截断了。

启示:“译文

4.鲁有执长竿入城门者是什么文言文

《执竿入城》

原文

鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入,横执之,亦不可入,计无所出.俄有老父至曰:“吾非圣人,但见事多矣,何不以锯中截而入?"遂依而截之。 ------(三国魏)邯郸淳《笑林》

译文

鲁国有个拿着长长的竿子进入城门的人,起初竖立起来拿着它,不能进入城门,横过来拿着它,也不能进入城门,实在想不出办法来了。一会儿,有个老人来到这里说:“我并不是圣贤,只不过是见到的事情多了,为什么不用锯子将长竿从中截断后进入城门呢?”那个鲁国人于是依照老人的办法将长竿子截断了。

启示

“执长竿入城门者”蠢人,做事不会思考,死板的循规蹈矩,不知变通。“老父”乐于助人,但思考不周到。

这个故事说明了三点:

1, 把三维欧式变换限制在二维,会导致有些事情,即使不是无法解决,也是解决的不那么完美。

2, 有些时候,看似无法解决的问题,其实分而治之是可以解决的,也就是把大问题化为小问题。老父的方法用现在的语言来讲就是非均匀分段。

3,这虽然是一则笑话,但这则笑话告诉人们一个道理:思维要灵活,不要片面与固执。

鲁有执竿者文言文翻译

上一篇:脾气大文言文 下一篇:吴起立信文言文