公输刻凤文言文

1.公输刻凤翻译

37.公输刻凤 公输之刻凤也⑴,冠距未成⑵,翠羽未树⑶,人见其身者,谓之鹲鵄⑷;见其首者,名曰鴮鸅⑸。

皆訾其丑而笑其拙⑹。及凤之成,翠冠云耸⑺,朱距电摇⑻,锦身霞散⑼,绮翮 焱发⑽,翙然一翥⑾,翻翔云栋⑿,三日而不集⒀。

然后赞其奇,而称其巧。 ――节选自刘昼⒁《刘子·知人》⒂ n注释 ⑴公输:指公输般,春秋时鲁国人,又称鲁班,我国古代著名工匠。

⑵冠:指鸟头顶及其毛。距:禽类附足骨,即爪后突出像脚趾的部分。

⑶翠羽:翠绿的羽毛。树:植立。

⑷鹲鵄(mǎng chī):猫头鹰一类的鸟。⑸鴮鸅(wū zhé):也作“洿泽”,即鹈鹕,俗称“淘河”。

⑹訾(zǐ):嘲笑。⑺云耸:像云彩一样耸立。

⑻朱距:朱红色的爪距。电摇:像闪电光芒晃动。

⑼锦身霞散:身上锦绣般的羽毛像云霞散开,光彩美丽。⑽绮翮(qǐ hé):鲜艳的翅膀。

焱(yàn):火花,火焰。⑾翙(huì)然:鸟飞声响的样子。

翥(zhū):飞举。⑿云栋:耸入云天的楼房。

⒀集:降落下来。⒁刘昼(514--565):北齐文学家。

字孔昭,渤海阜城(今河北交河)人,应试不第。作有《六合赋》、《高才不遇传》、《刘子》等。

⒂《刘子》:一名《刘子新论》,或《新论》,十卷。作者刘昼,此书广泛运用故事,举譬说理,是一部杂说著作,书中充分表达了儒学教育对时代的要求和呼声。

n 知识钩玄 〔古今异义〕 栋 今常用义:量词,房屋一座叫一栋。文中古义:名词,楼房;如“翻翔云栋”。

集 今常用义:集合,聚集。文中古义:降落下来,鸟栖息在树上;如“三日而不集”。

然后 今常用义:连词,表示接着某种动作或情况之后。文中古义:这样以后;如“然后赞其奇,而称其巧”。

称 今常用义:叫,叫做。文中古义:称赞;如“然后赞其奇,而称其巧”。

〔一词多义〕 成 (1)动词,完成;如“冠距未成”。(2)动词,成为;如“场主积薪其中,苫蔽成丘”。

(《狼》) 树 (1)动词,植立;如“翠羽未树”。(2)名词,树木;如“忽如一夜春风来,千树万树梨花开”。

(《白雪歌送武判官归京》) 谓 (1)动词,称,叫;如“谓之鹲鵄”。 (2)动词,认为;如“予谓菊,花之隐逸者也”。

(《爱莲说》) (3)动词,是;如“太守谓谁?庐陵欧阳修也”。(《醉翁亭记》) 名 (1)名词,名字;“见其首者,名曰鴮鸅”。

如“秦氏有好女,自名为罗敷”。(《陌上桑》) (2)动词,说出;如“人有百口,口有百舌,不能名其一处也”。

(《口技》) 发 (1)动词,发散;如“绮翮焱发”。 (2)动词,生长,发生;如“红豆生南国,春来发几枝?”(《相思》) (3)动词,兴起,奋发;如“舜发于畎亩之中”。

(《生于忧患,死于安乐》) 然 (1)连词,然而;如“然吾尝闻风俗与化移易”。(《送董邵南游河北序》) (2)助词,形容词词尾,……的样子;如“复行数十步,豁然开朗”。

(《桃花源记》) 赞 (1)动词,赞扬;如“然后赞其奇,而称其巧”。 (2)名词,史传体文章结尾的评语;如“赞曰:黔娄之妻有言”。

(《五柳先生传》) 称 (1)chēng,动词,称赞;如“然后赞其奇,而称其巧”。 (2),chèn,动词,合适;如“人生在世不称意,明朝散发弄扁舟”。

(《宣州谢朓楼饯别校书叔云》) 〔词类活用〕 名词用如状语1.“翠冠云耸”中的“云”是名词,意思是“云彩”,在句中作谓语动词“耸”的状语,即名词用如状语,可译为“像云彩一样”;该分句可译为“翠绿的凤冠像云彩一样高耸”。2.“朱距电摇”中的“电”是名词,意思是“闪电”,在句中作谓语动词“摇”的状语,即名词用如状语,可译为“像电一样闪动”;该分句可译为“朱红的爪子像电一样闪动”。

3.“锦身霞散”中的“霞”是名词,意思是“云霞”,在句中作谓语动词“散”的状语,即名词用如状语,可译为“像云霞一样”;该分句可译为“锦绣一样的身子像云霞一样放光”。4.“绮翮焱发”中的“焱”是名词,意思是“火花,火焰”,在句中作谓语动词“发”的状语,即名词用如状语,可译为“像火花一样”;该分句可译为“绸缎一样的羽毛像火花一样灿烂”。

〔文言句式〕 省略句 1.省略主语 (1)“皆訾其丑而笑其拙”之前省略主语“人”,指别人,即“(人)皆訾其丑而笑其拙”;该分句可译为“(别人)都耻笑凤凰的丑陋和鲁班的笨拙”。(2)“三日而不集”之前省略主语“凤”,即“(凤)三日而不集”;该分句可译为“(凤凰)三天不落下来”。

2.省略宾语 “名曰鴮鸅”之中,“曰”之前省略宾语“之”,代尚未刻成的凤凰,即“名(之)曰鴮鸅”;该分句可译为“称它是鹈鹕”。3.省略介词 “翻翔云栋”之中,“翻翔”之后省略了介词“于”,意思是“在”,即“翻翔(于)云栋”;该分句可译为“在耸入云天的楼房上翻飞”。

n 翻译 鲁班(公输般)雕刻凤凰,凤凰的冠和爪还没有雕成,翠绿的羽毛也没有刻好,别人看见那凤凰的身子,说它像鹲鵄;看见它的头,称它是鹈鹕。(别人)都耻笑凤凰的丑陋和鲁班的笨拙。

等到凤凰雕刻成功,翠绿的凤冠像云彩一样高耸,朱红的爪子像电一样闪动,锦绣一样的身子像云霞一样放光,绸缎一样的羽毛像火花一样。

2.公输刻凤翻译

37.公输刻凤 公输之刻凤也⑴,冠距未成⑵,翠羽未树⑶,人见其身者,谓之鹲鵄⑷;见其首者,名曰鴮鸅⑸。

皆訾其丑而笑其拙⑹。及凤之成,翠冠云耸⑺,朱距电摇⑻,锦身霞散⑼,绮翮焱发⑽,翙然一翥⑾,翻翔云栋⑿,三日而不集⒀。

然后赞其奇,而称其巧。 ――节选自刘昼⒁《刘子·知人》⒂ n注释 ⑴公输:指公输般,春秋时鲁国人,又称鲁班,我国古代著名工匠。

⑵冠:指鸟头顶及其毛。距:禽类附足骨,即爪后突出像脚趾的部分。

⑶翠羽:翠绿的羽毛。树:植立。

⑷鹲鵄(mǎng chī):猫头鹰一类的鸟。⑸鴮鸅(wū zhé):也作“洿泽”,即鹈鹕,俗称“淘河”。

⑹訾(zǐ):嘲笑。⑺云耸:像云彩一样耸立。

⑻朱距:朱红色的爪距。电摇:像闪电光芒晃动。

⑼锦身霞散:身上锦绣般的羽毛像云霞散开,光彩美丽。⑽绮翮(qǐ hé):鲜艳的翅膀。

焱(yàn):火花,火焰。⑾翙(huì)然:鸟飞声响的样子。

翥(zhū):飞举。⑿云栋:耸入云天的楼房。

⒀集:降落下来。⒁刘昼(514--565):北齐文学家。

字孔昭,渤海阜城(今河北交河)人,应试不第。作有《六合赋》、《高才不遇传》、《刘子》等。

⒂《刘子》:一名《刘子新论》,或《新论》,十卷。作者刘昼,此书广泛运用故事,举譬说理,是一部杂说著作,书中充分表达了儒学教育对时代的要求和呼声。

n 知识钩玄 〔古今异义〕 栋今常用义:量词,房屋一座叫一栋。文中古义:名词,楼房;如“翻翔云栋”。

集今常用义:集合,聚集。文中古义:降落下来,鸟栖息在树上;如“三日而不集”。

然后今常用义:连词,表示接着某种动作或情况之后。文中古义:这样以后;如“然后赞其奇,而称其巧”。

称今常用义:叫,叫做。文中古义:称赞;如“然后赞其奇,而称其巧”。

〔一词多义〕成(1)动词,完成;如“冠距未成”。(2)动词,成为;如“场主积薪其中,苫蔽成丘”。

(《狼》) 树(1)动词,植立;如“翠羽未树”。(2)名词,树木;如“忽如一夜春风来,千树万树梨花开”。

(《白雪歌送武判官归京》)谓(1)动词,称,叫;如“谓之鹲鵄”。 (2)动词,认为;如“予谓菊,花之隐逸者也”。

(《爱莲说》) (3)动词,是;如“太守谓谁?庐陵欧阳修也”。(《醉翁亭记》)名(1)名词,名字;“见其首者,名曰鴮鸅”。

如“秦氏有好女,自名为罗敷”。(《陌上桑》) (2)动词,说出;如“人有百口,口有百舌,不能名其一处也”。

(《口技》) 发(1)动词,发散;如“绮翮焱发”。 (2)动词,生长,发生;如“红豆生南国,春来发几枝?”(《相思》)(3)动词,兴起,奋发;如“舜发于畎亩之中”。

(《生于忧患,死于安乐》) 然(1)连词,然而;如“然吾尝闻风俗与化移易”。(《送董邵南游河北序》)(2)助词,形容词词尾,……的样子;如“复行数十步,豁然开朗”。

(《桃花源记》) 赞(1)动词,赞扬;如“然后赞其奇,而称其巧”。 (2)名词,史传体文章结尾的评语;如“赞曰:黔娄之妻有言”。

(《五柳先生传》) 称(1)chēng,动词,称赞;如“然后赞其奇,而称其巧”。 (2),chèn,动词,合适;如“人生在世不称意,明朝散发弄扁舟”。

(《宣州谢朓楼饯别校书叔云》) 〔词类活用〕 名词用如状语1.“翠冠云耸”中的“云”是名词,意思是“云彩”,在句中作谓语动词“耸”的状语,即名词用如状语,可译为“像云彩一样”;该分句可译为“翠绿的凤冠像云彩一样高耸”。2.“朱距电摇”中的“电”是名词,意思是“闪电”,在句中作谓语动词“摇”的状语,即名词用如状语,可译为“像电一样闪动”;该分句可译为“朱红的爪子像电一样闪动”。

3.“锦身霞散”中的“霞”是名词,意思是“云霞”,在句中作谓语动词“散”的状语,即名词用如状语,可译为“像云霞一样”;该分句可译为“锦绣一样的身子像云霞一样放光”。4.“绮翮焱发”中的“焱”是名词,意思是“火花,火焰”,在句中作谓语动词“发”的状语,即名词用如状语,可译为“像火花一样”;该分句可译为“绸缎一样的羽毛像火花一样灿烂”。

〔文言句式〕 省略句 1.省略主语 (1)“皆訾其丑而笑其拙”之前省略主语“人”,指别人,即“(人)皆訾其丑而笑其拙”;该分句可译为“(别人)都耻笑凤凰的丑陋和鲁班的笨拙”。(2)“三日而不集”之前省略主语“凤”,即“(凤)三日而不集”;该分句可译为“(凤凰)三天不落下来”。

2.省略宾语 “名曰鴮鸅”之中,“曰”之前省略宾语“之”,代尚未刻成的凤凰,即“名(之)曰鴮鸅”;该分句可译为“称它是鹈鹕”。3.省略介词 “翻翔云栋”之中,“翻翔”之后省略了介词“于”,意思是“在”,即“翻翔(于)云栋”;该分句可译为“在耸入云天的楼房上翻飞”。

n 翻译 鲁班(公输般)雕刻凤凰,凤凰的冠和爪还没有雕成,翠绿的羽毛也没有刻好,别人看见那凤凰的身子,说它像鹲鵄;看见它的头,称它是鹈鹕。(别人)都耻笑凤凰的丑陋和鲁班的笨拙。

等到凤凰雕刻成功,翠绿的凤冠像云彩一样高耸,朱红的爪子像电一样闪动,锦绣一样的身子像云霞一样放光,绸缎一样的羽。

3.公输刻凤的启示急啊

《公输刻凤》给我们的启示有:

①我们要学习会客观地、全面地观察问题,不能下片面结论。

②做任何事,在得不到别人的认同,甚至受到非议和讽刺时,要学会坚持,克难求进,当成功来临,就能得到别人的敬佩和赞同。

补充:

此文那些评价公输班刻凤的人,只是在事物发展的某个阶段,从自己的某个角度来进行观察和分析的,他们只看到雕刻的过程,没看到全体,产生了很大的片面性。这个故事对我们要学会客观地、全面地观察问题,不能下片面结论有启示意义。

原文:

公输刻凤

公输之刻凤也,冠距未成,翠羽未树;见其身者,谓之鹲鵄;见其首者,名曰鴮鸅。皆訾其丑而笑其拙。

及凤之成,翠冠云耸,朱距电摇,锦身霞散,绮翮焱发。翙然一翥,翻翔云栋,三日而不集。然后赞其奇,而称其巧。

——节选自刘昼《刘子·知人》

注释:

①公输:又称鲁班,我国古代著名工匠。②距:禽类附足骨。③鹲鵄(mǎng chī):猫头鹰一类的鸟。④鴮鸅(wū zhé):即鹈鹕。⑤訾(zǐ):嘲笑。⑥锦身霞散:身上锦绣般的羽毛像云霞散开。⑦绮翮(qǐ hé):鲜艳的翅膀。焱(yàn):火花,火焰。⑧翔(huì)然:鸟飞声响的样子。翥(zhū):飞举。⑨云栋:耸入云天的楼房。

解读(简明):

公输般雕刻一只彩凤,凤冠,凤爪尚未雕成,羽毛也没有刻完,围观的人就七嘴八舌地议论起来,只看见凤身的人,说是野鸭子,只看到凤头的人,说是猫头鹰,他们都讥笑风鸟的样子丑陋,讥笑公输般技艺拙劣。

但等到彩凤刻成,鲜亮的冠子耸立在头上,鲜红的脚爪像电光一样摇动,五彩缤纷的身子像霞光绚烂,美丽的翅膀像火花迸发,这只凤展翅一飞,振翼有声,绕梁飞翔回旋,三天三夜还不落下。此时,先前曾讥笑非议的人们齐声赞叹彩凤的奇异表演,称颂公输般技艺非凡。

参考资料:新东方网、组卷网、新浪博客

4.《公输》文言文及翻译

1、《公输》原文 公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。

子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜而至于郢,见公输盘。 公输盘曰:“夫子何命焉为?” 子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。”

公输盘不说。 子墨子曰:“请献十金。”

公输盘曰:“吾义固不杀人。” 子墨子起,再拜,曰:“请说之。

吾从北方闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民。

杀所不足而争所有余,不可谓智。宋无罪而攻之,不可谓仁。

知而不争,不可谓忠。争而不得,不可谓强。

义不杀少而杀众,不可谓知类。” 公输盘服。

子墨子曰:“然,胡不已乎?” 公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。” 子墨子曰:“胡不见我于王?” 公输盘曰:“诺。”

子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之——此为何若人?” 王曰:“必为有窃疾矣。” 子墨子曰:“荆之地方五千里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也。

荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所为无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也。荆有长松文梓楩楠豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。

臣以王吏之攻宋也,为与此同类。” 王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。”

于是见公输盘。子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。

公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。 公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。”

子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。” 楚王问其故。

子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣。杀臣,宋莫能守,乃可攻也。

然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,不能绝也。”

楚王曰:“善哉。吾请无攻宋矣。”

2 译文 公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,要拿去攻打宋国。墨子听到这个消息,就从鲁国出发,走了十天十夜,到达郢都,去见公输盘。

公输盘说:“先生有什么指教呢?” 墨子说:“北方有欺侮我的人,我想借助您的力量杀掉他。” 公输盘不高兴了。

墨子说:“请让我奉送给您十金。” 公输盘说:“我是讲道义的人绝不杀人。”

墨子站起来,拜了再拜,说:“请让我解说这件事。我在北方听说您造了云梯,要拿去攻打宋国。

宋国有什么罪呢?楚国有的是土地,缺少的是民众,如今却牺牲本来就不多的人民去夺本来就多余的土地,不能说是聪明。宋国并没有罪而要去攻打它,不能说是仁爱。

懂得这个道理,却不劝阻楚王,不能说是忠诚。如果你劝阻他,失败了却放弃,只能不能说是强大。

你自己说讲道义不杀一个人而却要杀众多的人,不能说是明白事理。 公输盘理屈词穷了。

墨子说:“既然这样,为什么不停止攻宋呢?” 公输盘说:“不能,因为我已经对楚王承诺过了。” 墨子说:“(您)为什么不向楚王引见我呢?” 公输盘说:“好吧。”

墨子见了楚王,说:“现在这里有个人,舍弃自己华丽的车子,看到邻人有破车子便想去偷;舍弃自己的锦绣衣裳,看见邻人有短小的粗布衣服就想去偷;舍弃自己丰盛的食物,看见邻人有糟糠便想去偷。这是什么样的人呢?” 楚王说:“(这个人)一定患了偷窃病了。”

墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆五百里。这就好像华丽的车子和破车子相比。

楚国有云梦泽,那里满是犀兕、麋鹿之类,长江、汉水里的鱼、鳖、鼋、鼍多得天下无比,宋国真像人们说的那样,是个连野鸡、兔子、鲫鱼都没有的地方。这就好像丰盛的食物和糟糠相比。

楚国有松、梓、楩、楠、樟这些大树,宋国却连过多的木材都没有。这就好像锦绣衣裳和粗布衣服相比。

我认为大王攻打宋国,正和这个患偷窃病的人一样。” 楚王说:“对呀!虽然是这样,但是公输盘给我造好云梯了,(我)一定要打下宋国。”

于是,楚王召见公输盘。墨子解下衣带当作城,用木片当器械。

公输盘多次用了攻城的巧妙战术,墨子一次又一次地挡住了他。公输盘的攻城器械都用尽了,墨子的守城办法还绰绰有余。

公输盘理屈了,但他说:“我知道用来对付你的方法了,可是我不说。” 墨子也说:“我也知道你用来对付我的方法,可是我也不说。”

楚王问这是怎么回事。 墨子说:“公输盘的意思,只不过是想要杀死我。

杀了我,宋国就守不住了,就可以攻下了。可是我的学生禽滑厘等三百人,已经拿着我的防守器械,在宋国城上等待楚国来进攻了。

即使杀了我,也不能杀尽保卫宋国的人。” 楚王说:“好吧!我不攻打宋国了。”

5.公输刻凤讲述的是谁的故事

公输刻凤典出《刘子•知人》。

公输之刻凤也,冠距未成,翠羽未树。人见其身者,谓之越。

见其首者,名曰鹌, 皆訾其丑而笑其拙。及凤之成,翠冠云耸,朱距电摇,锦身霞散,绮翮焱发,翗然一翥, 翻翔云栋,三日而不集,然后赞其奇而称其巧。

公输般雕刻一只彩凤,凤冠、凤爪尚未雕成,羽毛也没有刻完,围观的人就七嘴八 舌地妄加非议。看见身子的人,说是野鸭子,看见头的人,说是伽兰鸟,诋毁彩凤的样 子丑陋,讥笑公输般技艺拙劣。

等到彩凤刻成,只见翠绿的冠子高高耸立,鲜红的爪子闪闪发亮,彩色缤纷的身子 像霞光散射,鲜艳美丽的翅膀像火花迸发。更引人注目的是,彩凤展翅奋飞,振翼有声, 在屋梁上回旋飞翔,三天三夜而不落下。

这时,这些人才齐声赞叹彩凤的精美奇巧,称 颂公输般的非凡技艺。后人用“公输刻凤”的典故告诫人们,必须注意用全面的、发展的观点去观察和判 断事物。

不能只看到某一过程、某一局部就指手画脚,轻易下结论。

公输刻凤文言文