不在文言文里通常是什么意思
1.不在文言文里通常是什么意思
(1)[impotent;unable;incompetent;inefficient;powerless]∶不可能;不能够 又北向,不能得日。
——明·归有光《项脊轩志》。“其间不能无所漏误,直以见闻不及,文献无征,故耳其与木本水源之怀,若何愧怍。”
——清 袁赋正《睢阳袁氏(袁可立)家谱·序言》 不能理解 不能生育 不能实现 (2)[cannot afford;do not equal to] 〈方〉∶不允许,不可以 不能不谈到 不能接受 不能相提并论 (3)[may not;must not] 〈方〉∶不至于 不能自己:不能控制自己的感情。
2.文言文《禁外必先禁内》翻译
齐灵公喜欢女子穿着男子衣饰的模样,国都的女子都穿上了男装,灵公派官吏禁止这件事,(并指示)说:“(凡是)女子装扮成男子的,撕裂她的衣服,割断她的腰带。”(官吏们照办了)撕裂了那些女子的衣服,割断了她们的腰带,(可是)女扮男装的人还到处都是,禁止不住。
晏子朝见灵公,灵公问:“我派人禁止女扮男装,撕裂了她们的衣服,割断了她们腰带,还到处都是女扮男装的人而禁止不了,这是什么缘故呢?”晏子回答说:“你叫宫内的女子穿男装,而禁止宫外的女子穿男装,好比把牛头挂在门外,而在门内卖马肉一样。你为何不使宫内的女子不穿男装,(如果这样做了),那么宫外的女子谁也不敢穿男装了。”灵公说:“对!”(于是)下令使宫内女子不穿男装,不到一个月,国都中的女子没有谁穿男装了。
3.谁帮我解释文言文的《禁殉》的意思
陈子车死于卫(1)
——制止殉葬的“黑色幽默”
【原文】
陈子车死于卫(2)。其要与其家大大谋以殉葬(3),定而后陈子亢至(4)。以告曰“夫子疾,莫养于下,请以殉葬。”子亢曰:“以殉葬非礼也。虽然,则彼疾当养者,孰若妻与宰?得已(5),则吾欲已。不得已,则吾欲以二子者之为之也(6)。”于是弗果用(7)。
【注释】
①本节选自《植弓》下。②陈子车:春秋时齐国大夫。(3)大 夫:为卿大大处理家务的总管。下文的”宰”与此相同。(4)陈子亢:陈子车的弟弟,孔子的弟子。⑤已;止,终止。(6)二子:指陈妻和家 宰。(7)弗;不。果;果然,结果。
【译文】
陈子车在卫国死了。他的妻子和家宰打算用活人为他殉葬,决定之后,陈子亢来了。两人告诉陈子亢说:“他老人家有病,没有人在地下伺候他,希望能用活人为他殉葬。”陈子亢说:“用活人 殉葬不合礼仪。尽管如此,兄长有病,应当有人去伺候,除了妻子和家宰外,谁还能做这事呢?如果不这样做,那正合我想法. 如果要这样做,那我就想用你们两个人来殉葬。”于是,陈妻和家 宰便没有用活人殉葬。
【读解】
古代以活人殉葬。在今天看来是一种野蛮行为,在那时权贵族们普遍赞同的,他们以为,人死后灵魂还会在阴间继续活着, 同在生前一样。因此,要像生前一样享受荣华富贵,得到仆人侍 候照顾,便以活人陪着死人一起理掉。
这种不人道的做法,即使在古代也遭到了一些具有人道主义思想的士人的反对。孔子的学生陈子亢便是其中之一。这让我们 想到他的老师孔夫子。陈子亢的做法,是否是受他老师的影响呢? 是否也是与孔夫子的‘子不语怪、神、乱、力”的思想一脉相承 的呢?
此外,面对野蛮的行径,不是义正辞严地斥责,不是慷慨陈 移地讲大道理。而是巧妙地以其人之道还治其人之身,既达到了 目的,又体现了智慧和类似于“黑色幽默”的幽默,很值得赞赏和回味。
4.余音绕梁文言文中 “复为曼声长歌”的复是什么意思 “弗能自禁”的
原文
曹娥东之①齐,匮②粮,过雍门③,鬻歌④假食⑪。既去而余音绕梁,三日不绝。左右⑤以其人弗去⑥。 过逆旅⑦,逆旅人辱之。韩娥因曼声⑧哀哭,一里老幼悲愁,垂涕相对,三日不食。遽⑨而追之。娥还,复为曼声长歌。一里⑩老幼喜跃而舞,弗能自禁,忘向之悲也。
译文
有个古代善歌唱的女子韩娥向东到齐国去,(在途中)缺少粮食,经过雍门,卖唱以换取粮食。(韩娥)走了之后,(她)歌声的余音在房梁间缭绕,经过多日未断绝,左右邻舍都认为她还没离开。 经过旅店,旅店的人欺辱她。韩娥便用长音悲哭,整个街巷的老人小孩的悲伤忧愁,流泪相互看着,三天不吃饭。(人们)赶紧追赶韩娥。韩娥回来,又用长音放声歌唱。整个街巷的老人小孩的高兴的又蹦又跳,不能自控,忘记了先前的悲伤。
注释
"昔":过去 以前 "韩娥":韩国女子,娥,女子 "东":向东去,方位名词作状语.战国时齐国在韩国的东部 "匮":缺少 匮乏 "鬻"(yù):卖 "既":已经 "而":表转折 "三日":多日.古时"一"为单,"二"双,"三"为多 。
希望对楼主有帮助。
5.文言文司马温公禁看灯的意思
该句出自《轩渠录》,意思是:司马光不许家人出门看花灯。(司马温公指的是司马光,司马光在死后被追封为温国公)。
《轩渠录》中记录司马温公禁看灯中的原文:
司马温公洛阳闲居,时上元节,夫人欲出看灯,公曰:家中点灯,何必出看。妇人曰:兼欲看游人。公曰:某是鬼耶?
译文:
司马光在洛阳闲居,元宵节那天,夫人想出去看灯。司马光说,家里点得有灯,何必出去看?夫人说,顺便想看看游人。司马光说:那我是鬼吗。
扩展资料:
《轩渠录》是宋代本中编著的笑话集,文言谐谑小说。作者是宋代吕本中(1084—1145),字居仁,寿州(治今安徽凤台)人,南北宋之交重要的道学家、著名诗人和诗论家。
著述宏富,目前完整或部分存世的有:《春秋集解》《吕氏大学解》《痛定录》《童蒙训》《官箴》《师友杂志》《紫微杂说》《紫微杂记》《轩渠录》《东莱诗集》《紫微词》《紫微诗话》等,另有见于诸家书目著录而今亡者多种,但是,迄今为止,一直未有关于吕本中的全集整理本,无论给吕本中研究,还是宋代文化文学研究的深入,都带来明显的制约。