《鹧鸪啼(一作李峤诗)》
可怜鹧鸪飞,飞向树南枝。
南枝日照暖,北枝霜露滋。
露滋不堪栖,使我夜常啼。
愿逢云中鹤,衔我向寥廓。
愿作城上乌,一年生九雏。
何不旧巢住,枝弱不得去。
何意道苦辛,客子常畏人。
《鹧鸪啼(一作李峤诗)》韦应物 翻译、赏析和诗意
鹧鸪啼(一作李峤诗)
可怜鹧鸪飞,飞向树南枝。
南枝日照暖,北枝霜露滋。
露滋不堪栖,使我夜常啼。
愿逢云中鹤,衔我向寥廓。
愿作城上乌,一年生九雏。
何不旧巢住,枝弱不得去。
何意道苦辛,客子常畏人。
中文译文:
可怜的鹧鸪飞,飞到了南边的树枝上。
树枝受到日照的温暖,北边的树枝却被霜露滋养。
霜露太过滋润,让我夜晚经常啼鸣。
愿意遇到云中的仙鹤,托我飞向广阔的天空。
愿意成为城上的乌鸦,一年里生九个雏儿。
为什么不留在旧巢中,枝条太弱不能离去。
为什么生活如此艰辛,作为客子常常被人所畏惧。
诗意和赏析:
这首诗描述了一只鹧鸪在北枝和南枝之间徘徊飞行的情景,表达了对自由和逃离困境的向往与不满。南枝受到温暖的阳光照射,而北枝则被寒露所滋养,鹧鸪因此无法找到一个舒适的栖息地。它为此夜晚不停地啼鸣,希望能遇到仙鹤带它飞向自由广阔的天空。另外,诗中提到了鹧鸪愿意成为乌鸦,并希望能在旧巢中安住,但由于环境的限制,它无法达到愿望。这首诗通过描绘鹧鸪的命运,抒发了作者对于生存境遇的不满和对自由的渴望,寄托了个人的情感和生活态度。
《鹧鸪啼(一作李峤诗)》韦应物 拼音读音参考
zhè gū tí yī zuò lǐ jiào shī
鹧鸪啼(一作李峤诗)
kě lián zhè gū fēi, fēi xiàng shù nán zhī.
可怜鹧鸪飞,飞向树南枝。
nán zhī rì zhào nuǎn, běi zhī shuāng lù zī.
南枝日照暖,北枝霜露滋。
lù zī bù kān qī, shǐ wǒ yè cháng tí.
露滋不堪栖,使我夜常啼。
yuàn féng yún zhōng hè, xián wǒ xiàng liáo kuò.
愿逢云中鹤,衔我向寥廓。
yuàn zuò chéng shàng wū, yì nián shēng jiǔ chú.
愿作城上乌,一年生九雏。
hé bù jiù cháo zhù, zhī ruò bù dé qù.
何不旧巢住,枝弱不得去。
hé yì dào kǔ xīn, kè zi cháng wèi rén.
何意道苦辛,客子常畏人。
网友评论
- 简介
- 韦应物(737~792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。