《怨歌行》
十五入汉宫,花颜笑春红。
君王选玉色,侍寝金屏中。
荐枕娇夕月,卷衣恋春风。
宁知赵飞燕,夺宠恨无穷。
沉忧能伤人,绿鬓成霜蓬。
一朝不得意,世事徒为空。
鹔鹴换美酒,舞衣罢雕龙。
寒苦不忍言,为君奏丝桐。
肠断弦亦绝,悲心夜忡忡。
怨歌行翻译及注释
翻译
十五岁来到汉宫中,正是青春烂漫的年纪,她微微一笑就会让春天的美景为之羞愧。君王选美女,她被选中服侍君王的寝息。柔曼的夕月下,她娇羞的俏丽模样让君王不能自持,她的侍寝更让君王恋恋不舍。可否知道赵飞燕,她夺宠后别的女子对她恨意无穷。但青春总是不能永驻的,绿鬓终会变白,成为霜蓬。在宫廷中,只要一朝不得意,世事都会成空。一旦不得宠,就像司马相如一样只能用鹔鹴换酒喝,舞衣也是很寒酸的。那样的寒苦不堪言表,只能暗自伤悲,偷偷为君王奏琴一曲。肠断弦也绝,心中无限伤悲而不能成音。
注释
①玉色:美女。
②金屏:锦帐。
③荐枕:侍寝。
④卷衣:侍寝的意思。
⑤赵飞燕:赵飞燕本为长安宫人,后为阳阿公主的舞女。汉成帝见而幸之,召入内宫,为婕妤,后终为皇后。
⑥鹔鹴(sù shuānɡ)换美酒:司马相如初与卓文君还成都,家里十分贫困,曾用鹔鹴换美酒喝。鹔鹴,传说中的神鸟。另一说为“骕骦”,骏马名。
⑦丝桐:指琴。丝为琴弦,桐为琴身。
⑧忡忡:忧虑的样子。
怨歌行简析
《怨歌行》,乐府《相和歌辞》旧题。这首诗借美人在宫中的得宠与失宠不定的悲惨命运,来抒发诗人自己得不到君王恩宠的失意心情。《怨歌行》李白 翻译、赏析和诗意
您选玉色,她被选中服侍君王的寝息。
荐枕娇夕月,她的侍寝更让君王恋恋不舍。
宁知道赵飞燕,她夺宠后别的女子对她恨意无穷。
沉忧能伤人,绿鬓终会变白,成为霜蓬。
一旦不满意,世事都会成空。
鹔璇换美酒,舞衣也是很寒酸的。
寒冷不忍心说,偷偷为君王奏琴一曲。
肠断弦也绝,悲心夜忧心忡忡。
* 此部分翻译来自Baidu,仅供参考
《怨歌行》李白 拼音读音参考
yuàn gē xíng
怨歌行
shí wǔ rù hàn gōng, huā yán xiào chūn hóng.
十五入汉宫,花颜笑春红。
jūn wáng xuǎn yù sè, shì qǐn jīn píng zhōng.
君王选玉色,侍寝金屏中。
jiàn zhěn jiāo xī yuè, juǎn yī liàn chūn fēng.
荐枕娇夕月,卷衣恋春风。
níng zhī zhào fēi yàn, duó chǒng hèn wú qióng.
宁知赵飞燕,夺宠恨无穷。
chén yōu néng shāng rén, lǜ bìn chéng shuāng péng.
沉忧能伤人,绿鬓成霜蓬。
yī zhāo bù dé yì, shì shì tú wèi kōng.
一朝不得意,世事徒为空。
sù shuāng huàn měi jiǔ, wǔ yī bà diāo lóng.
鹔鹴换美酒,舞衣罢雕龙。
hán kǔ bù rěn yán, wèi jūn zòu sī tóng.
寒苦不忍言,为君奏丝桐。
cháng duàn xián yì jué, bēi xīn yè chōng chōng.
肠断弦亦绝,悲心夜忡忡。
网友评论
- 简介
- 李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。