《蝶恋花》
落日千山啼杜宇,送得归人,不遣居人住。
自是精魂先魄去,凄凉病榻无多语。
往事悠悠容细数,见说他生,又恐他生误。
纵使兹盟终不负,那时能记今生否。
《蝶恋花》王国维 翻译、赏析和诗意
《蝶恋花·落日千山啼杜宇》是近代文学家王国维创作的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
落日千山啼杜宇,
送得归人,不遣居人住。
自是精魂先魄去,
凄凉病榻无多语。
往事悠悠容细数,
见说他生,又恐他生误。
纵使兹盟终不负,
那时能记今生否。
诗意:
这首诗词描绘了一个离别的场景,以落日、千山、啼杜宇等意象来表达离别的忧伤和凄凉。诗人送走了心爱的人,却不愿让对方留下来。他明白离别是不可避免的,人的精魂早已离去,而病榻上的他无法言语。他回想过去,细数往事,担心对方的将来是否会有所遗憾。尽管他们曾许下诺言,但他不确定这一生是否能记得彼此。
赏析:
这首诗词以华丽的辞藻和深沉的意境表达了离别的悲凉之情。诗人通过描绘落日和千山,营造了一种壮丽而凄美的氛围,暗示着离别的无奈和痛苦。杜宇的啼叫象征着诗人心中的哀愁和无尽的思念之情。诗中的"精魂"和"魄"表达了人离开世界时灵魂的离去,病榻上的无言则增加了离别的无奈与无力感。
诗人回忆过去,细数往事,表达了对彼此过去的珍重和对未来的担忧。他担心对方的人生是否会因此次离别而受到伤害或错过重要的事物。尽管他们曾许下诺言,但诗人对未来的不确定性充满担忧。诗的最后两句表达了诗人对彼此命运的关切,他希望彼此能够记得对方,不负当初的誓言。
这首诗词用华丽而凄美的语言表达了离别的伤感和思念之情,展示了王国维独特的意境和情感表达能力。它以凄凉的画面和深沉的内心描绘了离别带来的痛苦和不舍,同时也反映了人生的无常和对未来的不确定性。整首诗在表达情感的同时,也引发人们对于生命和命运的思考。
《蝶恋花》王国维 拼音读音参考
dié liàn huā
蝶恋花
luò rì qiān shān tí dù yǔ, sòng dé guī rén, bù qiǎn jū rén zhù.
落日千山啼杜宇,送得归人,不遣居人住。
zì shì jīng hún xiān pò qù, qī liáng bìng tà wú duō yǔ.
自是精魂先魄去,凄凉病榻无多语。
wǎng shì yōu yōu róng xì shù, jiàn shuō tā shēng, yòu kǒng tā shēng wù.
往事悠悠容细数,见说他生,又恐他生误。
zòng shǐ zī méng zhōng bù fù, nà shí néng jì jīn shēng fǒu.
纵使兹盟终不负,那时能记今生否。
网友评论
- 简介
- 王国维(1877年—1927年),字伯隅、静安,号观堂、永观,汉族,浙江海宁盐官镇人。清末秀才。我国近现代在文学、美学、史学、哲学、古文字学、考古学等各方面成就卓著的学术巨子,国学大师。