《步出夏门行 土不同》
乡土不同,河朔隆冬。
流澌浮漂,舟船行难。
锥不入地,蘴(fēng)
藾(lài)
深奥。
水竭不流,冰坚可蹈。
士隐者贫,勇侠轻非。
心常叹怨,戚戚多悲。
幸甚至哉!歌以咏志。
【译文】
这里的乡土与黄河以南的土地有很大不同。到了深冬,河里漂浮着冰块,舟船难以前行;地被冻得用锥子都扎不进去,田地荒芜长满干枯厚密的蔓菁和蒿草。河水冻结不流动,上面由坚硬的冰覆盖,人都可以行走。有识之士穷困潦倒,而好勇斗狠的人却不在乎随意犯法。(我)为此叹息怨恨,心中充满了悲伤和忧愁。
【赏析】
这首诗说的是北伐乌桓之后,回到冀州,这里的乡土与黄河以南的土地有很大不同。到了深冬,河里漂浮着冰块,舟船难以前行;地被冻得用锥子都扎不进去,田地荒芜长满干枯厚密的蔓菁和蒿草。河水冻结不流动,上面由坚硬的冰覆盖,人都可以行走。有识之士穷困潦倒,而好勇斗狠的人却不在乎随意犯法。为此作者叹息怨恨,心中充满了悲伤和忧愁。全诗描写了河北由于袁绍的统治导致的民生凋敝,社会秩序不安定的现状。
这里的乡土与黄河以南的土地有很大不同。到了深冬,河里漂浮着冰块,舟船难以前行;地被冻得用锥子都扎不进去,田地荒芜长满干枯厚密的蔓菁和蒿草。河水冻结不流动,上面由坚硬的冰覆盖,人都可以行走。有识之士穷困潦倒,而好勇斗狠的人却不在乎随意犯法。(我)为此叹息怨恨,心中充满了悲伤和忧愁。
【赏析】
这首诗说的是北伐乌桓之后,回到冀州,这里的乡土与黄河以南的土地有很大不同。到了深冬,河里漂浮着冰块,舟船难以前行;地被冻得用锥子都扎不进去,田地荒芜长满干枯厚密的蔓菁和蒿草。河水冻结不流动,上面由坚硬的冰覆盖,人都可以行走。有识之士穷困潦倒,而好勇斗狠的人却不在乎随意犯法。为此作者叹息怨恨,心中充满了悲伤和忧愁。全诗描写了河北由于袁绍的统治导致的民生凋敝,社会秩序不安定的现状。
《步出夏门行 土不同》曹操 翻译、赏析和诗意
水土不一样,河北隆冬季。
流冰满河漂,舟船行驶困难。
锥不入地,蘴(fēng)藾(l落山深处)。。
水冻结而不流,冰坚可以践踏。
士隐居的生活,勇侠轻不是。
心常叹怨,戚戚悲凉。
幸甚至哉!用歌唱来表达自己的思想感情吧。
* 此部分翻译来自Baidu,仅供参考
流冰满河漂,舟船行驶困难。
锥不入地,蘴(fēng)藾(l落山深处)。。
水冻结而不流,冰坚可以践踏。
士隐居的生活,勇侠轻不是。
心常叹怨,戚戚悲凉。
幸甚至哉!用歌唱来表达自己的思想感情吧。
* 此部分翻译来自Baidu,仅供参考
《步出夏门行 土不同》曹操 拼音读音参考
bù chū xià mén xíng tǔ bù tóng
步出夏门行 土不同
xiāng tǔ bù tóng, hé shuò lóng dōng.
乡土不同,河朔隆冬。
liú sī fú piāo, zhōu chuán xíng nán.
流澌浮漂,舟船行难。
zhuī bù rù dì, fēng fē ng lài là i shēn ào.
锥不入地,蘴(fēng)藾(lài)深奥。
shuǐ jié bù liú, bīng jiān kě dǎo.
水竭不流,冰坚可蹈。
shì yǐn zhě pín, yǒng xiá qīng fēi.
士隐者贫,勇侠轻非。
xīn cháng tàn yuàn, qī qī duō bēi.
心常叹怨,戚戚多悲。
xìng shèn zhì zāi! gē yǐ yǒng zhì.
幸甚至哉!歌以咏志。
网友评论
- 简介
- 曹操(155年-220年正月庚子),字孟德,一名吉利,小字阿瞒,沛国谯(今安徽亳州)人,汉族。东汉末年杰出的政治家、军事家、文学家、书法家。三国中曹魏政权的缔造者,其子曹丕称帝后,追尊为武皇帝,庙号太祖。曹操精兵法,善诗歌,抒发自己的政治抱负,并反映汉末人民的苦难生活,气魄雄伟,慷慨悲凉;散文亦清峻整洁,开启并繁荣了建安文学,给后人留下了宝贵的精神财富,史称建安风骨,鲁迅评价其为“改造文章的祖师”。同时曹操也擅长书法,尤工章草,唐朝张怀瓘在《书断》中评其为“妙品”。