《饮湖上初晴后雨二首·其一》
朝曦迎客艳重冈,晚雨留人入醉乡。
此意自佳君不会,一杯当属水仙王。
饮湖上初晴后雨二首·其一翻译及注释
翻译
天色朦胧就去迎候远道而来的客人,晨曦渐渐地染红了群山。傍晚泛舟西湖,天上飘来了一阵阵雨,客人不胜酒力已渐入醉乡。
西湖晴雨皆宜,如此迷人,但客人并没有完全领略到。如要感受人间天堂的神奇美丽,还是应酌酒和西湖的守护神“水仙王”一同鉴赏。
注释
⑴饮湖上:在西湖的船上饮酒。
⑵朝曦:早晨的阳光。
⑶水仙王:宋代西湖旁有水仙王庙,祭祀钱塘龙君,故称钱塘龙君为水仙王。
饮湖上初晴后雨二首·其一简析
这组诗共二首,但许多选本只看中第二首,因而第一首已鲜为人知。其实第二首虽好,却是第一首的注脚。第一首所说的“此意自佳君不会”的“此意”,正是指第二首所写的西湖晴雨咸宜,如美人之淡妆浓抹各尽其态。不选第一首,题中的“饮”字也无着落。苏轼的意思是说,多数人游湖都喜欢晴天,殊不知雨中湖山也自有其佳处。湖上有水仙王庙,庙中的神灵是整天守在湖边,看遍了西湖的风风雨雨、晴波丽日的,一定会同意自己的审美观点,因而作者要请水仙王共同举杯了。这一首的首句“艳”字下得十分精到,把晨曦的绚丽多姿形容得美不胜收。若只看第二首,则“浓抹”一层意思便失之抽象。饮湖上初晴后雨二首·其一创作背景
苏轼于宋神宗熙宁四年至七年(1071—1074)任杭州通判,曾写下大量有关西湖景物的诗。这组诗作于熙宁六年(1073年)正、二月间。《饮湖上初晴后雨二首·其一》苏轼 翻译、赏析和诗意
朝曦迎接客人艳重冈,晚雨留人进入醉乡。
这个想法从好你不懂,一杯应属水仙王。
* 此部分翻译来自Baidu,仅供参考
这个想法从好你不懂,一杯应属水仙王。
* 此部分翻译来自Baidu,仅供参考
《饮湖上初晴后雨二首·其一》苏轼 拼音读音参考
yǐn hú shàng chū qíng hòu yǔ èr shǒu qí yī
饮湖上初晴后雨二首·其一
cháo xī yíng kè yàn zhòng gāng, wǎn yǔ liú rén rù zuì xiāng.
朝曦迎客艳重冈,晚雨留人入醉乡。
cǐ yì zì jiā jūn bú huì, yī bēi dāng shǔ shuǐ xiān wáng.
此意自佳君不会,一杯当属水仙王。
网友评论
- 简介
- 苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。