《吴许越成》

先秦   左丘明

吴王夫差败越于夫椒,报槜李也。
遂入越。
越子以甲楯五千保于会稽,使大夫种因吴太宰嚭以行成。
吴子将许之。
伍员曰:“不可。
臣闻之:‘树德莫如滋,去疾莫如尽。
’昔有过浇杀斟灌以伐斟鄩,灭夏后相。
后缗方娠,逃出自窦,归于有仍,生少康焉,为仍牧正。
惎浇能戒之。
浇使椒求之,逃奔有虞,为之庖正,以除其害。
虞思于是妻之以二姚,而邑诸纶,有田一成,有众一旅。
能布其德,而兆其谋,以收夏众,抚其官职;使女艾谍浇,使季杼诱豷,遂灭过、戈,复禹之绩。
祀夏配天,不失旧物。
今吴不如过,而越大于少康,或将丰之,不亦难乎?勾践能亲而务施,施不失人,亲不弃劳,与我同壤而世为仇雠。
于是乎克而弗取,将又存之,违天而长寇雠,后虽悔之,不可食已。
姬之衰也,日可俟也。
介在蛮夷,而长寇雠,以是求伯,必不行矣。
” 弗听。
退而告人曰:“越十年生聚,而十年教训,二十年之外,吴其为沼乎!”

吴许越成翻译及注释

翻译
  吴王夫差在夫椒打败越军,报了槜李之仇,趁势攻进越国。越王勾践带领披甲持盾的五千人守住会稽山,并派大夫文种,通过吴国的太宰嚭向吴王求和。吴王打算答应他。
  伍员说:“万万不可!臣听说:‘树立品德,必须灌溉辛勤;扫除祸害,必须连根拔尽’。从前过国的浇,杀了斟灌又攻打斟鄩,灭了夏王相。相的妻子后缗方怀孕,从城墙的小洞里逃走,回到有仍,生了少康。少康后来做了有仍的牧正,他对浇恨极了,又能警惕戒备。浇派椒四处搜寻少康,少康逃奔有虞,在那里做了庖正,躲避祸害。虞思两个女儿嫁给他,封他在纶邑,有田一成,不过十里,有众一旅,不过五百。但他能布施德政,开始谋划,收集夏朝的余部,使其专心供职。他派女艾去浇那里刺探消息,派季舒去引诱浇的弟弟豷,终于灭亡过国和戈国,恢复夏禹的功业,祭祀夏的祖先,以配享天帝,维护了夏朝的天命。现在吴国不如过国,越国却大于少康,如果让越国强盛起来,吴国岂不就难办了吗?勾践这个人能够亲近臣民,注重施布恩惠。肯施恩惠,就不失民心;亲近臣民,就不会忽略有功之人。他与我国土地相连,世代有仇,现在我们战胜了他,不但不加以消灭,反而打算保全他,这真是违背天命而助长仇敌,将来后悔也来不及了!姬姓的衰亡,指日可待呀。我国处在蛮夷之间,而又助长仇敌,这样谋霸业,行不通啊!”吴王不听。伍员退下来,对人说:“越国用十年时间聚集财富,再用十年时间教育和训练人民,二十年后,吴国的宫殿怕要变成池沼啊!”

注释
1、夫差:吴国国君,吴王阖闾的儿子。夫椒:在今江苏吴县太湖中,即包山。
2、槜李:吴、越边界地名。今浙江嘉兴县一带。定公十四年,越曾大败吴军于此地。
3、越子:越王勾践。楯:盾牌。会稽:山名。在今浙江绍兴市。
4、种:文种,越大夫。太宰:官名。嚭:吴国大臣名,善于逢迎,深得吴王夫差宠信。
5、伍员:即伍子胥,吴国大夫。
6、滋:滋长。尽:断根。
7、过:夏朝国名,今山东掖县北。浇:人名。寒浞的儿子。斟灌:夏时国名,今山东寿光县东北。斟鄩:夏朝国名,今山东潍县西南。夏后相:夏朝第五代王,少康的父亲。后缗:夏后相的妻子。娠:怀孕。窦:孔穴。
8、有仍:国名,今山东济宁县。后缗是有仍国的女儿,所以逃归娘家。
9、少康:夏后相的遗腹子。牧正:主管畜牧的官。惎:憎恨。戒:警戒。
10、椒:浇的大臣。有虞:姚姓国,今山西永济县。庖正:掌管膳食的官。
11、虞思:虞国的国君。纶:地名,今河南虞城县东南。成:方十里。旅:五百人。伯:同“霸”。
12、女艾:少康臣。谍:暗地察看。季杼:少康的儿子。豷:浇的弟弟。戈:豷的封国。
13、长:助长。
14、不可食:吃不消。
15、姬:吴与周王朝同姓,姬姓国之一。
16、日可俟也:犹言指日可待。俟:等待。

吴许越成赏析

  读了这个故事,很让我们疑心,这是否是后来添加上去的,因为伍员,也就是伍子胥,真的是料事如神,越王勾践卧薪尝胆,十年生聚,十年教训,竟然 就在二十年后灭掉了吴国,应了伍子胥的预言。当然,这个故事没有造假,不是假冒伪劣产品,而是真实的历史事实。

  这样我们的确要佩服伍子胥的眼光和头脑了。他是清醒的政治家、军事家,具有理性的精神和现实主义态度。他识破了越国在兵临城下之时媾和来保存实力的意图,援引历史教训来告诉吴王夫差,却未被采纳。

  这又一次告诉我们:历史的经验值得注意!历史发展虽然不是重复循环的,但常常有惊人的相似之处,不认真总结经验,吸取教训,确乎要栽大跟头。夏朝第六代君主少康的“少康中兴”,就是一面镜子。国家虽然亡了,但留下了复仇的种子, 为日后的复兴提供了火种。星星之光,可以燎原。少康就真的从小到大,由弱到强, 灭掉仇敌,光复了祖先的业绩。

  教训之二,是对陷入困境的“穷寇”,要穷追猛打,直至彻底消灭,不留任何祸根, 不时敌手有任何东山再起的希望,也就是要灭掉“种子”。还是毛主席英明, 他老人家早就手过:“宜将剩勇追穷寇,不可沽名学霸王。”鲁迅先生也极力倡导通打“落水狗”的精神,即使狗儿落入水中做出哀求的可怜状,也要通打之,否则,它一旦爬上岸来,又会咬人的。古人也总结过不能纵虎归山,要不然会遗害无穷。从这个方面来说,吴王夫差放过越王勾践,实在是养虎遗患,玩火以至自焚。

  教训之三,从越王勾践的角度说,在明知对手强大时,及时的表示屈服,要求媾和,以便保存实力,另图东山再起,卷土重来,是迫不得已最好的选择。识时务者为俊杰。 勾践不愧为识时务者,在即将亡国灭种的关键时刻,甘拜下风,屈居人下,以屈求神,保住了复仇的种子。留得青山在,不怕没柴烧。

  教训之四,要有坚韧不拔地坚持下去的毅力,事业终将成功。君子报仇,十年不晚。勾践大概是牢记住了这一点,并且再退一步,加上十年,用两倍的时间来为复仇作准备。 这个过程也够漫长的,其中的屈辱辛酸,非局外人所能体验。以国君的身份,卧薪尝胆,这要有超出常人的毅力。在长期的艰难困苦之中,人的精神随时都会有崩溃的可能,随时都可能因挫折而彻底的放弃希望和努力。但是勾践坚持下来了。 因此我们也要敬佩勾践,佩服他的坚韧不拔地向目标挺进的毅力。

《吴许越成》左丘明 翻译、赏析和诗意

吴王夫差在夫椒打败越国,报槜李啊。
于是进入越。
越王勾践率领五千甲兵守在会稽山,派大夫文种凭借吴国太宰嚭来求。
吴王将要答应的。
伍员说:“不可。
我听到的:‘树立德行不如滋生,去疾不如尽。
’过去有过浇杀了斟灌又攻打斟?,灭掉夏后相。
后缗正怀着孕,从洞中逃出,回到有仍,生下少康,为仍然牧正。
痛恨浇能告诫他。
浇派椒要求的,逃到有虞国,当庖正,以除了其害。
虞思于是嫁给他以两型,而邑纶,有田一成,有一支军队。
能广施恩德,而开始谋划,以收集夏朝的百姓,安抚他的官员;派女艾侦察浇,让季杼诱骗豷,于是灭掉了过、戈,恢复了夏禹的业绩。
奉祀夏朝的祖先配享上天,不失去原有的东西。
现在吴国不如过,而越大在年轻健康,有人将丰富的,不也太难了吗?肯施,施不失人,父母不放弃劳,和我一起玩而世代为仇敌。
在这时攻克而不取,要保存的,违背天意而助长敌寇,以后即使后悔的,不可吃了。
姬衰败的时候,指日可待了。
处在蛮夷,而助长敌寇,因此要求伯,一定不走了。
”不听。
退下去告诉别人说:“越十年生聚,而十年教训,二十年之后,吴其为沼吗!” * 此部分翻译来自Baidu,仅供参考

《吴许越成》左丘明 拼音读音参考

wú xǔ yuè chéng
吴许越成

wú wáng fū chāi bài yuè yú fū jiāo, bào zuì lǐ yě.
吴王夫差败越于夫椒,报槜李也。
suì rù yuè.
遂入越。
yuè zi yǐ jiǎ dùn wǔ qiān bǎo yú kuài jī, shǐ dài fū zhǒng yīn wú tài zǎi pǐ yǐ xíng chéng.
越子以甲楯五千保于会稽,使大夫种因吴太宰嚭以行成。
wú zǐ jiāng xǔ zhī.
吴子将许之。
wǔ yuán yuē:" bù kě.
伍员曰:“不可。
chén wén zhī:' shù dé mò rú zī, qù jí mò rú jǐn.
臣闻之:‘树德莫如滋,去疾莫如尽。
' xī yǒu guò jiāo shā zhēn guàn yǐ fá zhēn xún, miè xià hòu xiāng.
’昔有过浇杀斟灌以伐斟鄩,灭夏后相。
hòu mín fāng shēn, táo chū zì dòu, guī yú yǒu réng, shēng shào kāng yān, wèi réng mù zhèng.
后缗方娠,逃出自窦,归于有仍,生少康焉,为仍牧正。
jì jiāo néng jiè zhī.
惎浇能戒之。
jiāo shǐ jiāo qiú zhī, táo bèn yǒu yú, wèi zhī páo zhèng, yǐ chú qí hài.
浇使椒求之,逃奔有虞,为之庖正,以除其害。
yú sī yú shì qī zhī yǐ èr yáo, ér yì zhū lún, yǒu tián yī chéng, yǒu zhòng yī lǚ.
虞思于是妻之以二姚,而邑诸纶,有田一成,有众一旅。
néng bù qí dé, ér zhào qí móu, yǐ shōu xià zhòng, fǔ qí guān zhí shǐ nǚ ài dié jiāo, shǐ jì zhù yòu yì, suì miè guò gē, fù yǔ zhī jī.
能布其德,而兆其谋,以收夏众,抚其官职;使女艾谍浇,使季杼诱豷,遂灭过、戈,复禹之绩。
sì xià pèi tiān, bù shī jiù wù.
祀夏配天,不失旧物。
jīn wú bù rú guò, ér yuè dà yú shào kāng, huò jiāng fēng zhī, bù yì nán hū? gōu jiàn néng qīn ér wù shī, shī bù shī rén, qīn bù qì láo, yǔ wǒ tóng rǎng ér shì wèi chóu chóu.
今吴不如过,而越大于少康,或将丰之,不亦难乎?勾践能亲而务施,施不失人,亲不弃劳,与我同壤而世为仇雠。
yú shì hū kè ér fú qǔ, jiāng yòu cún zhī, wéi tiān ér zhǎng kòu chóu, hòu suī huǐ zhī, bù kě shí yǐ.
于是乎克而弗取,将又存之,违天而长寇雠,后虽悔之,不可食已。
jī zhī shuāi yě, rì kě qí yě.
姬之衰也,日可俟也。
jiè zài mán yí, ér zhǎng kòu chóu, yǐ shì qiú bó, bì bù xíng yǐ.
介在蛮夷,而长寇雠,以是求伯,必不行矣。
" fú tīng.
” 弗听。
tuì ér gào rén yuē:" yuè shí nián shēng jù, ér shí nián jiào xùn, èr shí nián zhī wài, wú qí wèi zhǎo hū!"
退而告人曰:“越十年生聚,而十年教训,二十年之外,吴其为沼乎!”

网友评论

简介
丘明(姓姜,氏丘,名明),华夏人,生于前502年,死于前422年,享年80岁。丘穆公吕印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚国的左史官,故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后为鲁国太史 。左丘明籍贯,一说为鲁国中都人,一说为春秋末年鲁国都君庄(今山东省肥城市石横镇东衡鱼村)人,按新见《左传精舍志》,当以后说近是。左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(前551-479)同时,而年辈稍晚。他是当时著名史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等。他品行高洁,为孔子推崇,称“左丘明耻之,丘亦耻之”,即与其同好恶;汉司马迁亦称其为“鲁君子”,且以“左丘失明,厥有《国语》”为己著述《史记》的先型典范。左丘明的最重要贡献在于其所著《春秋左氏传》与《国语》二书。左氏家族世为太史,左丘明又与孔子一起“如周,观书于周史”,故熟悉诸国史事,并深刻理解孔子思想。《左传》、《国语》对中国传统史学影响深远,对司马迁的《史记》创作尤其具有重要启发。从这个意义讲,左丘明堪为中国传统史学的鼻祖之一。后世或称其为“文宗史圣”、“经臣史祖”,或誉为“百家文字之宗、万世古文之祖”。历代帝王多有敕封:唐封经师;宋封瑕丘伯,改封中都伯;明封先儒,改封先贤。今山东泰安肥城市建有丘明中学以纪念其乡先贤左丘明。