《送豆卢膺秀才南游序》

唐代   柳宗元

君子病无乎内而饰乎外,有乎内而不饰乎外者。
无乎内而饰乎外,则是设覆为阱也,祸孰大焉;有乎内而不饰乎外,则是焚梓毁璞也,诟孰甚焉!于是有切磋琢磨、镞砺栝羽之道,圣人以为重。
豆卢生,内之有者也,余是以好之,而欲其遂焉。
而恒以幼孤羸馁为惧,恤恤焉游诸侯求给乎是,是固所以有乎内者也。
然而不克专志于学,饰乎外者未大,吾愿子以《诗》、《礼》为冠屦,以《春秋》为襟带,以图史为佩服,琅乎璆璜冲牙之响发焉,煌乎山龙华虫之采列焉,则揖让周旋乎宗庙朝廷斯可也。
惜乎余无禄食于世,不克称其欲,成其志,而姑欲其速反也,故诗而序云。

送豆卢膺秀才南游序翻译及注释

翻译
  德才兼备的人经常地担忧内心没有一点的本事却一味地炫耀,或是自己很有本事,但是外表却不华美。本来没有本事还到处炫耀,这是为自己布下了一个陷阱,灾害真的是太大了;有本事而不外露,不把它发挥出来,就好像是把好的木材烧掉,把美丽的玉石毁坏,真是太龌龊了!因此就要用锻炼磨砺的方法,让自己变得既有真才实学,又善于将它显露出来,这一点是很为古代圣贤之人看好的。豆卢先生,是一个内心很有本事的人,这是我之所以喜欢他的原因,而且很想让他把才能发挥出来,取得成功。但是由于从小就成了孤儿,经常担心疾病和饥渴的来临,寒酸辛苦地在各个诸侯国之间游走,以此寻求一点生活的资助,他真的是有本事的人啊!但是,这样的话,就没有办法专心致志于自己的学业,内心拥有的才能不能够得到很好的展示和发挥,我多么希望你能将《诗》、《礼》当成人生行事的根本,将《春秋》当成是连接的纽带,将那些历史的书籍当成是协助的东西,这样的话,你内在的才华就会像美玉碰撞时发出的声音一样迸发出来,也会像山林中野雉身上炫美的羽毛一样展示出来,到那时,你就能够在各种朝廷政事之间自由地周旋,成为国家的中坚力量。然而遗憾的是我没有俸禄,你的需求我没有办法满足你,从而来完成你的志愿,只是希望你能尽早地回来,所以写了这篇序文。

注释
①病:担心、担忧。内:内在的修养。饰:外在的装饰。
②设覆为阱:在陷阱上放置遮盖的东西。孰:很,程度深。
③诟:耻辱、羞耻的意思。
④镞(zú)砺:在磨刀石上面磨箭头。栝羽:在箭的尾巴上加上羽毛。两个词都是刻苦磨炼的意思。
⑤遂:成功、成就。⑥幼孤:年龄很小的孩子。羸馁:瘦弱饥渴的样子。
⑦恤恤焉:忧郁的样子。
⑧克:能。
⑨琅乎:象声词,是珠玉等撞击后发出的声音。璆璜:都指的是美玉。冲牙:指的是古代玉饰上的配件。
⑩揖让:古时候宾客之间的礼节。周旋:行礼时进退之礼。称:满足的意思。反:与“返”通假。

送豆卢膺秀才南游序评析

  这篇序文是柳宗元在送豆卢膺南游启程时所作的。文章中讲到了文学内容和形式等方面的问题。在柳宗元看来,好的作品,不论内容还是形式都是要极其重视的,不能有所偏废。从另一个方面来说,文章要想有好的形式和内容,这又和作者自身的品行和修养是分不开的,提出了内外兼修的思想,反映了作者对内外修养的重视。文章条理清晰,言辞中肯。

《送豆卢膺秀才南游序》柳宗元 翻译、赏析和诗意

君子病无在内在外而装饰,有于内而不在外的装饰。
没有在内在外而装饰,这就为陷阱的设置覆盖,还有比这更大的灾祸啊;有于内而不在外包装,这就是焚烧梓毁璞啊,骂谁厉害!于是有切磋琢磨、箭镞磨栝羽之道,圣人以此为重。
豆卢毓,内的有问题,这就是我喜欢的,而要他就了。
而常以孤儿瘦弱饥饿为恐惧,忧愁的交游诸侯求给了这,这本来是以有在内的原因。
但是不能专心于学习,在外没有大的装饰,我希望你用《诗》、《礼》为冠鞋,以《春秋》为连接,以史书为佩带,琅吗缪璜冲牙的声音发了,煌吗山龙华虫的采列了,就揖让周旋于宗庙朝廷就可以了。
可惜我没有禄食于世,不能说他想,成全他的志向,而婆婆想要迅速回来了,所以《诗经》而序说。
* 此部分翻译来自Baidu,仅供参考

《送豆卢膺秀才南游序》柳宗元 拼音读音参考

sòng dòu lú yīng xiù cái nán yóu xù
送豆卢膺秀才南游序

jūn zǐ bìng wú hū nèi ér shì hū wài, yǒu hū nèi ér bù shì hū wài zhě.
君子病无乎内而饰乎外,有乎内而不饰乎外者。
wú hū nèi ér shì hū wài, zé shì shè fù wèi jǐng yě, huò shú dà yān yǒu hū nèi ér bù shì hū wài, zé shì fén zǐ huǐ pú yě, gòu shú shén yān! yú shì yǒu qiē cuō zhuó mó zú lì guā yǔ zhī dào, shèng rén yǐ wéi zhòng.
无乎内而饰乎外,则是设覆为阱也,祸孰大焉;有乎内而不饰乎外,则是焚梓毁璞也,诟孰甚焉!于是有切磋琢磨、镞砺栝羽之道,圣人以为重。
dòu lú shēng, nèi zhī yǒu zhě yě, yú shì yǐ hǎo zhī, ér yù qí suì yān.
豆卢生,内之有者也,余是以好之,而欲其遂焉。
ér héng yǐ yòu gū léi něi wèi jù, xù xù yān yóu zhū hóu qiú gěi hū shì, shì gù suǒ yǐ yǒu hū nèi zhě yě.
而恒以幼孤羸馁为惧,恤恤焉游诸侯求给乎是,是固所以有乎内者也。
rán ér bù kè zhuān zhì yú xué, shì hū wài zhě wèi dà, wú yuàn zi yǐ shī lǐ wèi guān jù, yǐ chūn qiū wèi jīn dài, yǐ tú shǐ wèi pèi fú, láng hū qiú huáng chōng yá zhī xiǎng fā yān, huáng hū shān lóng huá chóng zhī cǎi liè yān, zé yī ràng zhōu xuán hū zōng miào cháo tíng sī kě yě.
然而不克专志于学,饰乎外者未大,吾愿子以《诗》、《礼》为冠屦,以《春秋》为襟带,以图史为佩服,琅乎璆璜冲牙之响发焉,煌乎山龙华虫之采列焉,则揖让周旋乎宗庙朝廷斯可也。
xī hū yú wú lù shí yú shì, bù kè chēng qí yù, chéng qí zhì, ér gū yù qí sù fǎn yě, gù shī ér xù yún.
惜乎余无禄食于世,不克称其欲,成其志,而姑欲其速反也,故诗而序云。

网友评论

简介
柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。