《唐河传(效花间集)》
春水。
千里。
孤舟浪起。
梦携西子。
觉来村巷夕阳斜。
几家。
短墙红杏花。
晚云做造些儿雨。
折花去。
岸上谁家女。
太狂颠。
那岸边。
柳绵。
被风吹上天。
《唐河传(效花间集)》辛弃疾 翻译、赏析和诗意
《唐河传(效花间集)》是宋代文学家辛弃疾创作的一首诗词,描写了春水千里、孤舟浪起、梦中与美人相遇、醒来后夕阳斜照的情景。下面是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
春水千里,孤舟浪起。
春天的河水延绵千里,孤独的船只在波涛中起伏。
梦携西子,觉来村巷夕阳斜。
梦中与西子(美人)相伴,醒来时夕阳斜照在村巷间。
几家,短墙红杏花。
几家住宅,矮墙边盛开着红杏花。
晚云做造些儿雨。
夜晚的云朵似乎要下起些许雨来。
折花去,岸上谁家女。
采摘花朵离去,岸边有哪家的女子?
太狂颠,那岸边。
太过狂妄,风吹起了岸边的柳树。
柳绵,被风吹上天。
柔软的柳絮被风吹得飘飘然上天。
这首诗词通过描绘春水、孤舟、梦境和夕阳等景物,表达了诗人内心的情感和思绪。诗人借助自然景物的描绘,将自己的情感融入其中,表达了对美好事物的向往和对时光流逝的感慨。诗中的西子象征美丽和温柔,使整首诗词充满了浪漫主义的色彩。同时,诗中对于几家住宅和红杏花的描绘,展现了一种宁静和温馨的乡村景象。整首诗词以流畅的语言、细腻的描写和意境的构建,展示了辛弃疾独特的文学才华和感受力,给人以美的享受和思考的空间。
《唐河传(效花间集)》辛弃疾 拼音读音参考
táng hé chuán xiào huā jiān jí
唐河传(效花间集)
chūn shuǐ.
春水。
qiān lǐ.
千里。
gū zhōu làng qǐ.
孤舟浪起。
mèng xié xī zǐ.
梦携西子。
jué lái cūn xiàng xī yáng xié.
觉来村巷夕阳斜。
jǐ jiā.
几家。
duǎn qiáng hóng xìng huā.
短墙红杏花。
wǎn yún zuò zào xiē ér yǔ.
晚云做造些儿雨。
zhé huā qù.
折花去。
àn shàng shuí jiā nǚ.
岸上谁家女。
tài kuáng diān.
太狂颠。
nà àn biān.
那岸边。
liǔ mián.
柳绵。
bèi fēng chuī shàng tiān.
被风吹上天。
网友评论
- 简介
- 辛弃疾(1140-1207),南宋词人。原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城(今山东济南)人。出生时,中原已为金兵所占。21岁参加抗金义军,不久归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。一生力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。题材广阔又善化用前人典故入词,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。由于辛弃疾的抗金主张与当政的主和派政见不合,后被弹劾落职,退隐江西带湖。