《好事近》
和泪唱阳关,依旧字娇声稳。
回首长安何处,怕行人归晚。
垂杨折尽只啼鸦,把离愁勾引。
却笑远山无数,被行云低损。
《好事近》辛弃疾 翻译、赏析和诗意
《好事近》是辛弃疾在宋代创作的一首诗词。以下是它的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
和泪唱阳关,
依旧字娇声稳。
回首长安何处,
怕行人归晚。
垂杨折尽只啼鸦,
把离愁勾引。
却笑远山无数,
被行云低损。
诗意和赏析:
这首诗词描绘了一个离愁别绪的场景,表达了作者对长安故地的怀念和对行人归晚的担忧。
首先,诗中的“和泪唱阳关”是一种凄美的意象,表达了作者内心深处的伤感和离愁之情。作者以泪水伴随阳光的离别,既表达了对离别的无奈之情,也传达出作者内心的柔软和感伤。
接着,诗中的“依旧字娇声稳”描绘了作者对文字的情感依赖和倚重。文字在诗中被赋予了声音和情感,它们在作者心中是那样娇美而稳定,成为作者表达情感的载体。
诗的下半部分描述了长安的离别情景和作者对行人归晚的担忧。回首长安,作者不知行人何处,担心他们会不会归晚。这表达了作者对亲友离散的忧虑和对归家的期盼之情。
诗中的“垂杨折尽只啼鸦”进一步增添了凄凉的氛围。垂杨树是长安的标志性景观,它们在秋天凋零时,只剩下啼鸦声,形成了一种萧瑟的景象,与作者的离愁相呼应。
最后两句“却笑远山无数,被行云低损”则表达了作者对远山的追思和思乡之情。作者对远山笑语,意味着他对故乡的怀念和眷恋。然而,这远山却被行云所遮掩,低损了它们的威严和壮丽,与作者的离愁相呼应,增添了一丝凄凉之感。
总的来说,这首诗词以优美的语言和凄美的意象表达了作者对离别和思乡的情感。通过对长安景物和行人归晚的描绘,诗中展现出离愁别绪的情感,让读者在感受其中的同时,也引发对故乡和亲友的思考和回忆。
《好事近》辛弃疾 拼音读音参考
hǎo shì jìn
好事近
hé lèi chàng yáng guān, yī jiù zì jiāo shēng wěn.
和泪唱阳关,依旧字娇声稳。
huí shǒu cháng ān hé chǔ, pà xíng rén guī wǎn.
回首长安何处,怕行人归晚。
chuí yáng zhé jǐn zhǐ tí yā, bǎ lí chóu gōu yǐn.
垂杨折尽只啼鸦,把离愁勾引。
què xiào yuǎn shān wú shù, bèi xíng yún dī sǔn.
却笑远山无数,被行云低损。
网友评论
- 简介
- 辛弃疾(1140-1207),南宋词人。原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城(今山东济南)人。出生时,中原已为金兵所占。21岁参加抗金义军,不久归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。一生力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。题材广阔又善化用前人典故入词,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。由于辛弃疾的抗金主张与当政的主和派政见不合,后被弹劾落职,退隐江西带湖。