《好事近》

宋代   曾觌

霁雪好风光,恰是相逢时节。
酒量不禁频劝,便醉倒人侧。
严城更漏夜厌厌,应有断肠客。
莫问落梅三弄,喜一枝曾折。

《好事近》曾觌 翻译、赏析和诗意

《好事近》是宋代诗人曾觌创作的一首诗,表达了在美丽的冬日雪景中与知己相逢,分享美酒和快乐的场景。

中文译文:
霁雪好风光,恰是相逢时节。
The clear snow and the beautiful scenery, it's just the time for a meeting.
酒量不禁频劝,便醉倒人侧。
Unable to restrain from urging more wine, we end up drunk, leaning on each other.
严城更漏夜厌厌,应有断肠客。
In the strict city, the night passes slowly, there must be a broken-hearted guest.
莫问落梅三弄,喜一枝曾折。
Don't ask about the three tunes of falling plum blossoms, I'm pleased with a branch I once picked.

这首诗表现了冬日的美丽景色,雪后的清新和冷艳。诗人在这个时节遇到了知己,共饮美酒,享受着时光。他们的酒兴愈来愈浓,最终都喝醉了,相互依偎。诗中提到的"严城更漏夜厌厌"表明夜晚过得很慢,这里可能指的是城市的钟楼,也可能象征着时间的流逝。"应有断肠客"则表明在这个寒冷的冬夜,必然有一些心情沉重的客人,可能是因为离别或其他原因。

最后两句"莫问落梅三弄,喜一枝曾折"则表达了诗人对美景和美酒的欢愉,他并不愿意深究梅花凋零的原因,只是欣然接受眼前的美好。整首诗以优美的语言描绘了美丽的冬日景色和友情的温暖,富有诗意和情感。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

《好事近》曾觌 拼音读音参考

hǎo shì jìn
好事近

jì xuě hǎo fēng guāng, qià shì xiāng féng shí jié.
霁雪好风光,恰是相逢时节。
jiǔ liàng bù jīn pín quàn, biàn zuì dào rén cè.
酒量不禁频劝,便醉倒人侧。
yán chéng gēng lòu yè yàn yàn, yīng yǒu duàn cháng kè.
严城更漏夜厌厌,应有断肠客。
mò wèn luò méi sān nòng, xǐ yī zhī céng zhé.
莫问落梅三弄,喜一枝曾折。

网友评论

简介
曾觌(音di迪)(1109-1180) 字纯甫,汴京(今河南开封)人。绍兴中,为建王内知客。孝宗受禅,以潜邸旧人,授权知阁门事。淳熙初,除开府仪同三司,加少保、醴泉观使。趋奉宫廷,词多应制之作。其词语言婉丽,风格柔媚。代表作为《阮郎归》、《水调歌头》(三)、《西江月》(一)、《定风波》(【二】、【三】)、《长相思》、《采桑子》、《眼儿媚》(一)、《忆秦娥》(五)等,其中以《阮郎归》一词为最著名。该词虽是一首咏燕词却通篇不着一燕字,庭院深深,杨柳阴浓,燕子双双终日呢喃,独占风光;凌空飞舞,仿佛池中点点浮萍散漫,又象风中飘扬的柳絮那样轻盈。末尾两句词人借燕子惜花表现了自己对美好事物的怜惜之情。全词画面生动,描摹传神,结构上浑然天成,不愧佳作。纯甫词结有《海野词》。