《猛虎行》

魏晋   陆机

渴不饮盗泉水,热不息恶木阴。
恶木岂无枝?志士多苦心。
整驾肃时命,杖策将远寻。
饥食猛虎窟,寒栖野雀林。
日归功未建,时往岁载阴。
崇云临岸骇,鸣条随风吟。
静言幽谷底,长啸高山岑。
急弦无懦响,亮节难为音。
人生诚未易,曷云开此衿?
眷我耿介怀,俯仰愧古今。

猛虎行翻译及注释

翻译
  口渴也不能饮盗泉水,热也不能在丑陋的树木下歇息。恶木也有枝,志士却多苦心。志士整理马车恭敬地遵奉君主之命,驱马将要远行。时势所迫,饥不择食,寒不择栖。时光已经逝去,而功业却还未建立。高耸的云朵接岸而起,树木的枝条随风鸣叫。在幽谷底沉思,在高山顶感慨悲伤。乐器绷紧了的弦发不出缓弱的声音,而节操高尚的人就犹如这急弦,谈论问题常常直言不讳,常常不为君王所喜,不为世俗所容,得不到认可。人生处世真不容易,如何才能放宽我的胸襟呢?眷顾我耿直的情怀,与古人相比真是感到惭愧。

注释
①盗泉:水名,在今山东省境内。传说孔子经过盗泉,虽然口渴,但因为厌恶它的名字,没有喝这里的水。
②热不息恶木阴:比喻志节高尚的人不愿意被牵连到不良的环境中去,以免影响自己的声誉。恶木,形容难看的树。
③整驾:整理马车。
④肃时命:恭敬地遵奉君主之命。
⑤杖策:拿着鞭子,指驱马而行。
⑥“饥食”两句:这两句见乐府古辞《猛虎行》,这里反用其意,是说时势所迫,饥不择食,寒不择栖。
⑦岁载阴:岁暮。这里指时光已经逝去,而功业还没建立。
⑧崇:高。
⑨骇:起。
⑩鸣条:树枝被风吹发出声音。静言:沉思。高山岑:高山顶。亮节:节操高尚的人。“人生”两句:人生处世真不容易,如何才能放宽我的胸襟呢?曷,同“何”,怎么。俯仰愧古今:与古人相比感到十分惭愧。俯仰,低头抬头,这里表示思考。古今,古今之人,这里是偏义词,指古人。

猛虎行简析

  这首诗写自己在外行役的经历,虽然壮志难酬,仍不改“耿介”之怀。一个节操高尚之人,因迫于时命,沉浮世事,结果功名未遂,陷于进退两难,其愧悔可想而知。陆机少有才名,后应诏赴洛阳,在西晋混乱的政局中仕宦不得意,最终陷于王室争夺皇位的斗争,在“八王之乱”中被杀。此诗正是诗人矛盾苦闷心境的真实写照。

《猛虎行》陆机 翻译、赏析和诗意

口渴也不能饮盗泉水,热也不能在丑陋的树木下歇息。
恶木岂无枝?志士却多苦心。
整驾肃当时命令,驱马将要远行。
饿了就吃虎窟,寒不择栖。
天归功未建,而时光已经逝去。
崇说临岸惊骇,树木的枝条随风鸣叫。
静静地在山谷底部,在高山顶感慨悲伤。
急弦没有懦弱响,而节操高尚的人就犹如这急弦,谈论问题常常直言不讳,常常不为君王所喜,不为世俗所容,得不到认可。
人生的确不容易,为什么说开这衣襟?
眷顾我耿介怀,与古人相比真是感到惭愧。
* 此部分翻译来自Baidu,仅供参考

《猛虎行》陆机 拼音读音参考

měng hǔ xíng
猛虎行

kě bù yǐn dào quán shuǐ, rè bù xī è mù yīn.
渴不饮盗泉水,热不息恶木阴。
è mù qǐ wú zhī? zhì shì duō kǔ xīn.
恶木岂无枝?志士多苦心。
zhěng jià sù shí mìng, zhàng cè jiāng yuǎn xún.
整驾肃时命,杖策将远寻。
jī shí měng hǔ kū, hán qī yě què lín.
饥食猛虎窟,寒栖野雀林。
rì guī gōng wèi jiàn, shí wǎng suì zài yīn.
日归功未建,时往岁载阴。
chóng yún lín àn hài, míng tiáo suí fēng yín.
崇云临岸骇,鸣条随风吟。
jìng yán yōu gǔ dǐ, cháng xiào gāo shān cén.
静言幽谷底,长啸高山岑。
jí xián wú nuò xiǎng, liàng jié nán wéi yīn.
急弦无懦响,亮节难为音。
rén shēng chéng wèi yì, hé yún kāi cǐ jīn?
人生诚未易,曷云开此衿?
juàn wǒ gěng jiè huái, fǔ yǎng kuì gǔ jīn.
眷我耿介怀,俯仰愧古今。

网友评论

简介
陆机(261-303),字士衡,吴郡吴县(今江苏苏州)人,西晋文学家、书法家,孙吴丞相陆逊之孙、大司马陆抗之子,与其弟陆云合称“二陆”。孙吴灭亡后出仕晋朝司马氏政权,曾历任平原内史、祭酒、著作郎等职,世称“陆平原”。后死于“八王之乱”,被夷三族。他“少有奇才,文章冠世”(《晋书·陆机传》),与弟陆云俱为中国西晋时期著名文学家,被誉为“太康之英”。陆机还是一位杰出的书法家,他的《平复帖》是中古代存世最早的名人书法真迹。