《紫芝歌》
莫莫高山。
深谷逶迤。
晔晔紫芝。
可以疗饥。
唐虞世远。
吾将何归。
驷马高盖。
其忧甚大。
富贵之畏人兮。
贫贱之肆志。
紫芝歌翻译
好大的山川,深谷内河流山路盘根错节。好美的紫色灵芝,可以暂时给我充当食物。
前人的歌谣离现在已经很远,我将何去何从。
坐在华丽的马车下,我的忧虑还很大。
富贵的时候还怕见人啊,做穷人的时候确还有远大的志向。
《紫芝歌》佚名 翻译、赏析和诗意
没有人没有高山。
深谷曲折。
晔晔紫芝。
可以疗饥。
唐虞时代遥远。
我到哪里去。
驯马高盖。
他的忧虑很大。
富贵的敬畏的人啊。
贫贱的肆意妄为。
* 此部分翻译来自Baidu,仅供参考
深谷曲折。
晔晔紫芝。
可以疗饥。
唐虞时代遥远。
我到哪里去。
驯马高盖。
他的忧虑很大。
富贵的敬畏的人啊。
贫贱的肆意妄为。
* 此部分翻译来自Baidu,仅供参考
《紫芝歌》佚名 拼音读音参考
zǐ zhī gē
紫芝歌
mò mò gāo shān.
莫莫高山。
shēn gǔ wēi yí.
深谷逶迤。
yè yè zǐ zhī.
晔晔紫芝。
kě yǐ liáo jī.
可以疗饥。
táng yú shì yuǎn.
唐虞世远。
wú jiāng hé guī.
吾将何归。
sì mǎ gāo gài.
驷马高盖。
qí yōu shén dà.
其忧甚大。
fù guì zhī wèi rén xī.
富贵之畏人兮。
pín jiàn zhī sì zhì.
贫贱之肆志。