《鹅儿》
腊后闲行村舍边,黄鹅清水真可怜。
何穷散乱随新草,永日淹留在野田。
无事群鸣遮水际,争来引颈逼人前。
风吹楚泽蒹葭暮,看下寒溪逐去船。
《鹅儿》李郢 翻译、赏析和诗意
《鹅儿》是唐代诗人李郢创作的一首诗。诗中描绘了作者在腊月后闲逛于村舍旁边的情景,看见了清澈的水中的一群黄鹅,感到它们的境遇十分可怜。黄鹅无聊游荡在新长出的草丛中,整日停留在田野上。它们并没有什么事情可做,只是不停地叫,挡住了水舍的通道,争相伸着脖子向前逼近人。傍晚时分,微风吹过楚泽的蒹葭,作者望着下方的寒溪看着黄鹅随着船的离去而流走。
诗意:《鹅儿》在现实的描写之下,蕴含了对底层人民的同情和对繁杂世态的思考。诗中的黄鹅象征了默默无闻、不为世人所重视的普通人。它们虽然无聊且失去了自由,同时也不得不用自己微薄的力量去争夺更好的生活环境。通过这个形象的描绘,唤起了对社会底层人民现实困境的思考和同情。
赏析:《鹅儿》以淡泊清雅的语言,写出了黄鹅在村舍旁边的生活场景,展现了它们平凡却又痛苦的命运。诗中运用了生动的描写手法,通过黄鹅的形象,将人们对生活的无聊、繁杂和艰辛等情感融入其中。诗歌的结尾以楚泽的蒹葭和寒溪的流动暗示着时光的流转和黄鹅的命运,给人以深深的思考。
译文:
腊后闲行村舍边,
After the twelfth lunar month, I leisurely walked by the village.
黄鹅清水真可怜。
The yellow geese in the clear water look pitiful.
何穷散乱随新草,
How aimlessly they wander with the new grass,
永日淹留在野田。
Staying in the wilderness all day long.
无事群鸣遮水际,
Without any apparent reason, they crowd and block the water's edge,
争来引颈逼人前。
Stretching their necks, pushing towards people.
风吹楚泽蒹葭暮,
In the evening breeze, the cattails in Chuze sway,
看下寒溪逐去船。
Watching the cold creek carry the boat away.
通过对黄鹅的描写,诗人反映了底层人民的生活困境,表达了对底层人民的同情。黄鹅是一个象征,它们在诗中代表了那些默默付出、无力改变现状的普通人。诗歌以淡雅的语言描绘了黄鹅所处的场景,通过对黄鹅命运的暗示,深刻地表达了人们对生活的思考和对社会底层人民现实困境的关注。
《鹅儿》李郢 拼音读音参考
é ér
鹅儿
là hòu xián xíng cūn shè biān, huáng é qīng shuǐ zhēn kě lián.
腊后闲行村舍边,黄鹅清水真可怜。
hé qióng sǎn luàn suí xīn cǎo,
何穷散乱随新草,
yǒng rì yān liú zài yě tián.
永日淹留在野田。
wú shì qún míng zhē shuǐ jì, zhēng lái yǐn jǐng bī rén qián.
无事群鸣遮水际,争来引颈逼人前。
fēng chuī chǔ zé jiān jiā mù, kàn xià hán xī zhú qù chuán.
风吹楚泽蒹葭暮,看下寒溪逐去船。
网友评论
- 简介
- 李郢,字楚望,长安人。大中十年,第进士,官终侍御史。诗作多写景状物,风格以老练沉郁为主。代表作有《南池》、《阳羡春歌》、《茶山贡焙歌》、《园居》、《中元夜》、《晚泊松江驿》、《七夕》、《江亭晚望》、《孔雀》、《画鼓》、《晓井》等,其中以《南池》流传最广。