《沧浪峡(一作储光羲诗)》
沧浪临古道,道上石成尘。
自有沧浪峡,谁为无事人。
《沧浪峡(一作储光羲诗)》储嗣宗 翻译、赏析和诗意
《沧浪峡(一作储光羲诗)》是唐代储嗣宗所作的一首诗。这首诗描绘了沧浪峡古道上石头因长时间的风吹雨打而变成尘土的景象。诗人通过描写这一细节,抒发了他对沧浪峡的感慨和对无事人的思考。
以下是这首诗的中文译文:
沧浪临古道,
The Canglang River faces the ancient road,
道上石成尘。
The stones on the road have turned to dust.
自有沧浪峡,
There lies the Canglang Gorge,
谁为无事人。
Who is the idle person?
这首诗以自然景观为背景,通过描写沧浪峡古道上石头变成尘土的景象来抒发诗人的情感和思考。诗人以沧浪峡为象征,表达了他对世事变迁的感叹和对无事人的疑问。
诗人首先描述了沧浪峡临近古道的景象,可以想象到沧浪峡的壮丽和与古道的联结。然后,他细致地描写了道上的石头变成尘土的现象,表达了岁月的流转和物事的易逝。最后,诗人提出了一个问题:“谁为无事人。”这是一个反问句,诗人在问,面对这种变迁,是否还存在着无事之人。这个问题引发了人们对生活意义和价值观的思考。
整首诗既描绘了具体的景象,又抒发了诗人的思考和感慨。它通过描述自然景观来表达人们对时间流逝和世事变迁的感叹,并提出了对无事人存在的思考。这首诗带给读者的是一种深沉的思考和与生活的共鸣。
《沧浪峡(一作储光羲诗)》储嗣宗 拼音读音参考
cāng láng xiá yī zuò chǔ guāng xī shī
沧浪峡(一作储光羲诗)
cāng láng lín gǔ dào, dào shàng shí chéng chén.
沧浪临古道,道上石成尘。
zì yǒu cāng láng xiá, shuí wèi wú shì rén.
自有沧浪峡,谁为无事人。