《昨夜》
不辞鶗鴂妒年芳,但惜流尘暗烛房。
昨夜西池凉露满,桂花吹断月中香。
《昨夜》李商隐 翻译、赏析和诗意
中文译文:
昨夜鶗鴂不以年轻而嫉妒,
只是可惜流尘遮住了明灯。
昨夜西池凉露满满,
桂花吹断了月亮中的香气。
诗意:
这首诗表达了诗人对青春逝去的无奈和惋惜之情。诗人用鶗鴂和流尘隐喻了年轻和光辉之物被时间荏苒所遮蔽和磨灭的不幸,同时表达了对逝去时光的怀念和愁苦之情。
赏析:
这首诗描写了一个富有感伤和无奈的场景。诗人通过比喻,将年轻的鶗鴂和明亮的灯火暗喻成流尘遮住的暗烛,形容了时间的无情和岁月的消逝。而西池凉露满,桂花吹断的描写,则在表现美好时光的终结和消失。整首诗以简洁凝练而高度生动的语言,传递了对光阴易逝的深深忧伤和对青春之美的短暂感慨。
《昨夜》李商隐 拼音读音参考
zuó yè
昨夜
bù cí tí jué dù nián fāng, dàn xī liú chén àn zhú fáng.
不辞鶗鴂妒年芳,但惜流尘暗烛房。
zuó yè xī chí liáng lù mǎn, guì huā chuī duàn yuè zhōng xiāng.
昨夜西池凉露满,桂花吹断月中香。
网友评论
- 简介
- 李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。