《侍御王公去饶饶之士民数千万人遮道攀辕又相》
东嘉老先生,文字继坡谷。
治饶如京兆,三王岂其族。
政成无一事,澹若处幽独。
追踪古循吏,清净非碌碌。
每以坐啸馀,时出阳春曲。
风流化帮人,吟咏成国俗。
乙酉秋七月,天地正炎燠。
有诏帅夔门,引道不淹宿。
境内闻公行,仓皇守牙纛。
攀辕人填咽,遮道车击毂。
已去复挽回,出入成重複。
桥断蜂腰分,巷拥鱼鳞矗。
竟从间道去,复许谁追逐。
子母若弟昆,相顾皆嚬蹙。
吾父既往矣,畴能继英躅。
孟尝附商船,千古垂简牍。
偷席广文毡,使者为标目。
去思闻九重,盛事传西蜀。
先生美无度,推诚置人腹。
画图照人间,斯民记恩育。
侍御王公去饶饶之士民数千万人遮道攀辕又相与断城北桥以留之公不得已乃回城从间道遁去馀干主簿翁君画断桥图作诗二十韵寄侍御求和侍御以和篇见示因次韵一首
《侍御王公去饶饶之士民数千万人遮道攀辕又相》喻良能 翻译、赏析和诗意
治理资源如京兆,三是他的家族。
政治成就无一事,澹如处幽独。
追踪古代循吏,圣洁不是庸碌之辈。
常因海啸多,当时出阳春曲。
风流化帮人,诗歌成就国家的习俗。
日七月,天地正炎暖。
有诏令帅夔门,引道不停留住宿。
境内听说您施行,仓皇守牙旗。
攀辕人拥挤,拦路车辆攻击车。
已经离开了再挽回,出入成重复。
桥断蜂腰分,巷拥有鱼鳞矗。
竟然从小路去,又允许谁追逐。
子母象兄弟,相互都只是皱着眉头。
我父亲已经去了,谁能继承英雄事迹。
孟曾经依附商船,千古流传信笺。
偷席先生毡,使者为标题。
去想听到九重,盛事传西蜀。
先生美无度,诚实在人腹。
图画照人间,百姓记恩育。
* 此部分翻译来自Baidu,仅供参考
《侍御王公去饶饶之士民数千万人遮道攀辕又相》喻良能 拼音读音参考
shì yù wáng gōng qù ráo ráo zhī shì mín shù qiān wàn rén zhē dào pān yuán yòu xiāng
侍御王公去饶饶之士民数千万人遮道攀辕又相
dōng jiā lǎo xiān shēng, wén zì jì pō gǔ.
东嘉老先生,文字继坡谷。
zhì ráo rú jīng zhào, sān wáng qǐ qí zú.
治饶如京兆,三王岂其族。
zhèng chéng wú yī shì, dàn ruò chù yōu dú.
政成无一事,澹若处幽独。
zhuī zōng gǔ xún lì, qīng jìng fēi lù lù.
追踪古循吏,清净非碌碌。
měi yǐ zuò xiào yú, shí chū yáng chūn qū.
每以坐啸馀,时出阳春曲。
fēng liú huà bāng rén, yín yǒng chéng guó sú.
风流化帮人,吟咏成国俗。
yǐ yǒu qiū qī yuè, tiān dì zhèng yán yù.
乙酉秋七月,天地正炎燠。
yǒu zhào shuài kuí mén, yǐn dào bù yān sù.
有诏帅夔门,引道不淹宿。
jìng nèi wén gōng xíng, cāng huáng shǒu yá dào.
境内闻公行,仓皇守牙纛。
pān yuán rén tián yàn, zhē dào chē jī gǔ.
攀辕人填咽,遮道车击毂。
yǐ qù fù wǎn huí, chū rù chéng zhòng fù.
已去复挽回,出入成重複。
qiáo duàn fēng yāo fēn, xiàng yōng yú lín chù.
桥断蜂腰分,巷拥鱼鳞矗。
jìng cóng jiān dào qù, fù xǔ shuí zhuī zhú.
竟从间道去,复许谁追逐。
zǐ mǔ ruò dì kūn, xiāng gù jiē pín cù.
子母若弟昆,相顾皆嚬蹙。
wú fù jì wǎng yǐ, chóu néng jì yīng zhú.
吾父既往矣,畴能继英躅。
mèng cháng fù shāng chuán, qiān gǔ chuí jiǎn dú.
孟尝附商船,千古垂简牍。
tōu xí guǎng wén zhān, shǐ zhě wèi biāo mù.
偷席广文毡,使者为标目。
qù sī wén jiǔ zhòng, shèng shì chuán xī shǔ.
去思闻九重,盛事传西蜀。
xiān shēng měi wú dù, tuī chéng zhì rén fù.
先生美无度,推诚置人腹。
huà tú zhào rén jiān, sī mín jì ēn yù.
画图照人间,斯民记恩育。
网友评论
根据诗句“东嘉老先生,文字继坡谷”推测,这是一首赞扬或致敬东嘉老先生(可能是某位著名的学者或文人)的诗。诗句中提到他的文字继承了苏东坡(继坡谷)的风格或品质,可能是在赞美这位老先生的文学才华和卓越的写作能力。然而,由于没有更多的背景信息,确切的含义和情感难以确定。