《白云山房次韵马道士虚中三首》
霜净天空心共远,一缕游丝无可剪。
欲识人间真道人,眼近红尘念头转。
历历落落一秃翁,取数过多邴曼容。
从今教子为牧童,岂复敢望铭鼎钟。
閒朋冷友时相聚,方寸不无暗合处。
谷神玄牝要深知,钓竿须拂珊瑚树。
《白云山房次韵马道士虚中三首》方回 翻译、赏析和诗意
《白云山房次韵马道士虚中三首》是宋代诗人方回创作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:
霜净天空心共远,
寒霜洁净了天空,我内心也与远方相通,
The clear frost adorns the sky, my heart shares its distance,
一缕游丝无可剪。
一缕游丝,无法剪断。
A strand of floating silk, impossible to sever.
欲识人间真道人,
我渴望认识人世间真正的道士,
I yearn to know the true hermits of the world,
眼近红尘念头转。
然而当我的眼睛接近尘世,思绪却转变了。
But as my eyes draw near to the mundane world, my thoughts shift.
历历落落一秃翁,
一个历历落落的秃顶老翁,
There stands an elderly man with a bare scalp,
取数过多邴曼容。
居心多次求索,容颜变得愁苦。
His pursuit of knowledge has burdened his countenance.
从今教子为牧童,
今后我将教导我的子嗣成为牧童,
From now on, I will teach my children to become shepherds,
岂复敢望铭鼎钟。
不再奢望铭刻在鼎钟上的名声。
No longer do I dare to seek fame etched in bronze vessels.
閒朋冷友时相聚,
与亲密友人和疏远的朋友时常相聚,
In the company of close friends and distant acquaintances,
方寸不无暗合处。
我们的心意在某种程度上总是相通的。
Our hearts find a subtle resonance.
谷神玄牝要深知,
了解谷神和神秘的女神,
To truly understand the god of the valley and the enigmatic goddess,
钓竿须拂珊瑚树。
必须用钓竿拂过珊瑚树。
One must brush the coral tree with a fishing rod.
这首诗词表达了诗人对远方的向往和内心的追求。诗人通过描述自己与远方的心灵共鸣,思考人世间真正的道士和红尘世界的关系。他通过描绘一个历经沧桑的老翁和自己的转变,表达了对功名利禄的淡泊和对简朴生活的向往。诗中还呼吁人们在亲友间寻求真挚和心灵契合,并提到了了解自然和神秘的深层次意义。整首诗词以清新的意象和深刻的哲思展现了诗人内心的情感和对人生的思考。
《白云山房次韵马道士虚中三首》方回 拼音读音参考
bái yún shān fáng cì yùn mǎ dào shì xū zhōng sān shǒu
白云山房次韵马道士虚中三首
shuāng jìng tiān kōng xīn gòng yuǎn, yī lǚ yóu sī wú kě jiǎn.
霜净天空心共远,一缕游丝无可剪。
yù shí rén jiān zhēn dào rén, yǎn jìn hóng chén niàn tou zhuǎn.
欲识人间真道人,眼近红尘念头转。
lì lì luò luò yī tū wēng, qǔ shù guò duō bǐng màn róng.
历历落落一秃翁,取数过多邴曼容。
cóng jīn jiào zǐ wèi mù tóng, qǐ fù gǎn wàng míng dǐng zhōng.
从今教子为牧童,岂复敢望铭鼎钟。
xián péng lěng yǒu shí xiāng jù, fāng cùn bù wú àn hé chù.
閒朋冷友时相聚,方寸不无暗合处。
gǔ shén xuán pìn yào shēn zhì, diào gān xū fú shān hú shù.
谷神玄牝要深知,钓竿须拂珊瑚树。