《傅材甫窗前白月桂开材甫索诗戏作》
冰姿冷淡不求知,却有同心为赋诗。
更红东君同管领,一尊相对晚凉时。
《傅材甫窗前白月桂开材甫索诗戏作》陈文蔚 翻译、赏析和诗意
《傅材甫窗前白月桂开材甫索诗戏作》是宋代诗人陈文蔚的作品。这首诗词描绘了一个冷淡无欲的女子,她并不渴求世俗的智慧,却用心灵的相通来谱写诗篇。在东君(指月亮)的照耀下,她与傅材甫共同品味深夜的凉爽。
这首诗词的中文译文、诗意和赏析如下:
窗前白月桂开,
在窗户前,白色的月亮正照耀着一株开放的桂花。
材甫索诗戏作。
陈文蔚以笔名“材甫”,他试图索求这位女子的诗作来取悦她。
冰姿冷淡不求知,
这位女子的冷淡姿态像冰一般,她并不渴求世俗的知识。
却有同心为赋诗。
然而,她却与陈文蔚有着心灵的相通,一同谱写诗篇。
更红东君同管领,
在东方明亮的月光下,他们共同享受着这美好的时刻。
一尊相对晚凉时。
两人相对而坐,共同品味深夜的凉爽。
这首诗词通过描写一位冷淡无欲的女子和陈文蔚之间的心灵相通,展现了一种超越世俗的情感和诗意的追求。女子虽然不追求知识,却在诗歌中找到了她的自我表达和情感共鸣。在月光的照耀下,两人坐在一起,共同欣赏着深夜的清凉,这一情景更加凸显了诗中所传达的纯净和宁静。整首诗词以简洁而富有意境的语言描绘了一幅静谧而美丽的画面,同时也折射出作者对诗歌创作的热爱和对纯粹情感的追求。
《傅材甫窗前白月桂开材甫索诗戏作》陈文蔚 拼音读音参考
fù cái fǔ chuāng qián bái yuè guì kāi cái fǔ suǒ shī xì zuò
傅材甫窗前白月桂开材甫索诗戏作
bīng zī lěng dàn bù qiú zhī, què yǒu tóng xīn wèi fù shī.
冰姿冷淡不求知,却有同心为赋诗。
gèng hóng dōng jūn tóng guǎn lǐng, yī zūn xiāng duì wǎn liáng shí.
更红东君同管领,一尊相对晚凉时。