《莺莺诗(一作离思诗之首篇)》

唐代   元稹

殷红浅碧旧衣裳,取次梳头暗淡妆。
夜合带烟笼晓日,牡丹经雨泣残阳。
低迷隐笑原非笑,散漫清香不似香。
频动横波嗔阿母,等闲教见小儿郎。

《莺莺诗(一作离思诗之首篇)》元稹 翻译、赏析和诗意

《莺莺诗(一作离思诗之首篇)》
殷红浅碧旧衣裳,
取次梳头暗淡妆。
夜合带烟笼晓日,
牡丹经雨泣残阳。
低迷隐笑原非笑,
散漫清香不似香。
频动横波嗔阿母,
等闲教见小儿郎。

中文译文:
殷红浅碧的旧衣裳,
接着梳头,脸上黯淡的妆容。
夜合带着烟笼在拂晓时分,
牡丹经历了雨水,泪水湿润着残阳。
低迷的神情隐藏着微笑,
散漫的芳香并非真正的香气。
频繁的动荡横波惹怒着阿母(指牡丹),
空闲之间才能让小儿子见识到。

诗意和赏析:
这首诗词描绘了一个富有意象的场景,通过对衣裳、梳头、花朵等元素的描绘,传达出作者的离愁别绪。殷红浅碧的旧衣裳、暗淡的妆容表明了诗人的心情颓废。夜合带烟笼拂晓时分,牡丹经历了雨水的洗礼,泪水湿润残阳,暗示着作者离别时的伤感与心痛。低迷的神情隐藏着微笑,散漫的芳香并非真正的香气,表达出作者内心深处的若有所思和感慨。频繁的动荡横波惹怒阿母(指牡丹),暗示了诗人在离别中感受到的不安和无奈。最后一句“等闲教见小儿郎”,则表达出作者对将来的期许和对亲人的思念之情。整首诗词以简练的语言表达了当时人们常常面对的离别之痛,具有浓郁的离愁别绪和深远的思索意味。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

《莺莺诗(一作离思诗之首篇)》元稹 拼音读音参考

yīng yīng shī yī zuò lí sī shī zhī shǒu piān
莺莺诗(一作离思诗之首篇)

yān hóng qiǎn bì jiù yī shang, qǔ cì shū tóu àn dàn zhuāng.
殷红浅碧旧衣裳,取次梳头暗淡妆。
yè hé dài yān lóng xiǎo rì,
夜合带烟笼晓日,
mǔ dān jīng yǔ qì cán yáng.
牡丹经雨泣残阳。
dī mí yǐn xiào yuán fēi xiào, sǎn màn qīng xiāng bù shì xiāng.
低迷隐笑原非笑,散漫清香不似香。
pín dòng héng bō chēn ā mǔ, děng xián jiào jiàn xiǎo ér láng.
频动横波嗔阿母,等闲教见小儿郎。

网友评论

简介
元稹(779年-831年,或唐代宗大历十四年至文宗大和五年),字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙。早年和白居易共同提倡“新乐府”。世人常把他和白居易并称“元白”。