《重九前二日夜雨》

宋代   廖行之

去去重阳越夕间,潇潇风雨作轻寒。
心知又负登高兴,篱菊留来过后看。

《重九前二日夜雨》廖行之 翻译、赏析和诗意

《重九前二日夜雨》是宋代廖行之的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

译文:
去去重阳越夕间,
潇潇风雨作轻寒。
心知又负登高兴,
篱菊留来过后看。

诗意:
这首诗描绘了一个人在重阳节前的两天夜晚,风雨正猛,给人带来了些许寒意。作者心知自己又要错过登高的乐趣,心情有些沉重。他留下篱笆边的菊花,打算过后再来欣赏。

赏析:
这首诗以重阳节为背景,通过描绘风雨的情景,表达了作者对于错过登高乐趣的遗憾和失落之情。"去去"两字表示作者的离去,意味着他无法参与到节日的庆祝中。"潇潇风雨作轻寒"形容了夜晚的风雨,给人一种凉爽的感觉,也体现了作者内心的寂寞和疏离感。"心知又负登高兴"表达了作者对于不能登高的遗憾,同时也暗示了他内心的苦闷。最后两句"篱菊留来过后看"表明作者将篱笆边的菊花留给自己,表示他希望过后能够回来欣赏,也暗示了对未来美好事物的期待。

整首诗以简练的语言描绘了风雨夜晚和作者的心情,通过作者的遗憾和期待,传达出对于美好事物的向往和对于时光流逝的感慨。这首诗词通过自然景物的描绘,将作者的情感与读者产生共鸣,给人一种深思的感觉。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

《重九前二日夜雨》廖行之 拼音读音参考

chóng jiǔ qián èr rì yè yǔ
重九前二日夜雨

qù qù chóng yáng yuè xī jiān, xiāo xiāo fēng yǔ zuò qīng hán.
去去重阳越夕间,潇潇风雨作轻寒。
xīn zhī yòu fù dēng gāo xìng, lí jú liú lái guò hòu kàn.
心知又负登高兴,篱菊留来过后看。

网友评论


简介
廖行之(1137~1189) ,字天民,号省斋,南宋衡州(今湖南省衡阳市)人。孝宗淳熙十一年(1184)进士,调岳州巴陵尉。未数月,以母老归养。告满,改授潭州宁乡主簿,未赴而卒,时淳熙十六年。品行端正,留心经济之学。遗著由其子谦编为《省斋文集》十卷,已佚。