《相和歌辞·长门怨》
君王嫌妾妒,闭妾在长门。
舞袖垂新宠,愁眉结旧恩。
绿钱生履迹,红粉湿啼痕。
羞被桃花笑,看春独不言。
《相和歌辞·长门怨》岑参 翻译、赏析和诗意
诗词的中文译文:
君王嫌妾妒,将妾关在长门。
新宠舞袖垂,旧恩令愁眉紧皱。
铜钱在履迹生发,粉红泪痕湿透。
被桃花嘲笑羞,春景中独自默默无言。
诗意:
这首诗词描绘了一个嫔妃被禁锢在宫中长门的悲愤之情。君王对她的猜疑,使她备受嫉妒之苦,被限制在长门之内。嬉皮笑脸的新宠令她无法释怀,她愁眉紧皱,回忆起过去的恩宠。她走过的地方留下了铜钱的痕迹,她的脸上留下了红粉湿润的泪痕。她感到羞耻,被桃花取笑,但她在春天的景色中默默地沉默着。
赏析:
这首诗词以宫廷中的妾室为主角,通过描写她因嫉妒所受的禁锢和痛苦,展现了她内心的忧伤和无奈。君王的嫉妒使她成为囚禁长门的对象,这个形象象征了她被束缚在牢牢关闭的门后,无法自由自在地生活。新宠的出现更加加深了她的痛苦,使她对自己曾经得到过的恩宠感到忧伤。铜钱和红粉痕迹的描写,则更加突出了她处境的艰难和凄凉。最后,桃花的笑声无疑是对她的嘲讽,而她的沉默则表明她已经失言,无力回应。整首诗以悲愤中的苦涩词句展现了妾室的内心世界,抒发了作者对妾室遭遇的同情和对宫廷生活的思考。
《相和歌辞·长门怨》岑参 拼音读音参考
xiāng hè gē cí cháng mén yuàn
相和歌辞·长门怨
jūn wáng xián qiè dù, bì qiè zài cháng mén.
君王嫌妾妒,闭妾在长门。
wǔ xiù chuí xīn chǒng, chóu méi jié jiù ēn.
舞袖垂新宠,愁眉结旧恩。
lǜ qián shēng lǚ jī, hóng fěn shī tí hén.
绿钱生履迹,红粉湿啼痕。
xiū bèi táo huā xiào, kàn chūn dú bù yán.
羞被桃花笑,看春独不言。
网友评论
- 简介
- 岑参(约715-770年),唐代边塞诗人,南阳人,太宗时功臣岑文本重孙,后徙居江陵。[1-2] 岑参早岁孤贫,从兄就读,遍览史籍。唐玄宗天宝三载(744年)进士,初为率府兵曹参军。后两次从军边塞,先在安西节度使高仙芝幕府掌书记;天宝末年,封常清为安西北庭节度使时,为其幕府判官。代宗时,曾官嘉州刺史(今四川乐山),世称“岑嘉州”。大历五年(770年)卒于成都。