《相和歌辞·长门怨》
独坐炉边结夜愁,暂时恩去亦难留。
手持金箸垂红泪,乱拨寒灰不举头。
《相和歌辞·长门怨》刘言史 翻译、赏析和诗意
《相和歌辞·长门怨》是唐代刘言史所作的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
独坐炉边结夜愁,
暂时恩去亦难留。
手持金箸垂红泪,
乱拨寒灰不举头。
诗意:
这首诗描绘了一位女子独自坐在炉边,结结实实地消磨着整夜的忧愁。她感叹暂时的恩宠最终也难以保留。她拿着金箸,红泪滑落,手停在寒灰上,乱拨而不抬头。
赏析:
这首诗以简洁凝练的语言表现出了女子内心的愁苦之情。她独自一人坐在炉边,孤独中的忧愁与失望从她的眼泪中流露出来。诗中的金箸和红泪象征着昔日的荣华和繁华陨落,而寒灰和低头乱拨的动作则暗示着她对过往幸福的无奈与无力。整首诗以恢弘豪放的意境,将女子内心的悲伤和无奈生动地表达了出来,给人以深思和共鸣之感。
《相和歌辞·长门怨》刘言史 拼音读音参考
xiāng hè gē cí cháng mén yuàn
相和歌辞·长门怨
dú zuò lú biān jié yè chóu, zàn shí ēn qù yì nán liú.
独坐炉边结夜愁,暂时恩去亦难留。
shǒu chí jīn zhù chuí hóng lèi, luàn bō hán huī bù jǔ tóu.
手持金箸垂红泪,乱拨寒灰不举头。