《千年调 蔗庵小阁名曰卮言,作此词以嘲之》
卮酒向人时,和气先倾倒。
最要然然可可,万事称好。
滑稽坐上,更对鸱夷笑。
寒与热,总随人,甘国老。
少年使酒,出口人嫌拗。
此个和合道理,近日方晓。
学人言语,未曾十分巧。
看他门,得人怜,秦吉了。
【注释】:
①约写于淳熙十二年(1185)前后,稼轩正罢居带湖。蔗庵:郑汝谐,字舜举,号东谷居士,浙江青田人。主抗金,稼轩称他“胸中兵百万”。其时任江西转运使,兼知信州。后为大理寺少卿,曾持公论释陈亮,历官吏部侍郎(见《青田县志·人物志》)。他在信州建宅第取名“蔗庵”,并以此自号。又为其小阁取名“卮言”,稼轩借题发挥,作词以嘲。卮(zhī知)言:没有独立见地、人云亦云的话。语出《庄子·寓言》:“卮言日出。”后人亦借作自己言论或著作的谦词。 借题发挥,绝妙讽刺小品。上片连用四喻,将世俗小人俯仰随人、巧言令色、四方讨好之丑态,讽嘲得淋漓尽致。下片转笔自写,对比反衬,既言自己刚直不阿、不肯随波逐流,更反衬出“耳聪心慧舌端巧”之流的品格卑下。通篇纯用白话口语,辞锋犀利,嬉笑怒骂,皆成文章。
②“卮酒”两句:做人应如“卮”,满脸和气,一见权贵就倾倒。卮:古时的的一种酒器。它满酒时就向人倾倒,酒空时则仰起平坐。
③“最要”两句:最要紧的须万事惟惟诺诺,连连称“好”。然然:对对。可可:好好。万事称好:用司马徽事,见前《水调歌头》(“君莫赋幽愤”)注⑧。
④“滑稽”两句:滑稽、鸱夷,一唱一和,相对而笑,一路货色。滑(gǔ古)稽:古代的一种斟酒器。鸱(chī痴)夷:古代一种皮制的酒袋。按:两种器具不停地倒酒,喻滔滔不绝、花言巧语、取媚权贵的小人。
⑤“寒与热”三句:处世应如甘草,无论寒症热病,均可调和迎合。甘国老:指中药甘草,它味甘平,能调和众药,治疗百病,故享有“国老”之美称。
⑥“少年”两句:言己少年时说话不顺世俗,惹人生厌。使酒:喝酒任性。拗:别扭,不顺,指不合世俗。
⑦“此个”四句:谓此种调和折中的处世之道,刚刚懂得,可惜那一套应酬的语言技巧,尚未学到家。
⑧“看他们”三句:谓他们正像秦吉了,所以博得人们的喜爱。怜:爱怜,疼爱。秦吉了:鸟名,一名鹩哥,黑身黄眉,善学人语,尤胜鹦鹉。白居易《新乐府·秦吉了》:“耳聪心慧舌端巧,鸟语人言无不通。”
宋孝宗淳熙十二年(1185 ),辛弃疾经历了他人生中的第一次被罢官的痛苦生活,这一年,他被免职后居住在江西上饶,这首词就是作者在这一时期写作的。由于他的好友郑汝谐(字舜举)的居所有一个小阁楼名叫“卮言 ”,由此,作者产生了写这首词的想法。
在词史上 ,这首词无论从内容还是艺术上来看,都是一首不可多得的佳作。在此之前,词这种文学体裁大都不出抒情言志的范围,很少有作者用幽默、讽刺的笔调,来揭露、抨击丑恶的社会现象的。辛弃疾的这首词,用三种盛酒的器具、一种药材与鸟,形象、幽默而又辛辣地揭露、讽刺了当时朝廷中那些随人俯仰、趋炎附势、不以国事为重的官僚们的丑态。在南宋朝廷苟且偷安的气氛下,辛弃疾从自己亲身经历中,深深感受到,在当时的官场与社会上 ,正直与阿谀、真诚与虚伪、有为与无能的斗争中,往往是那些唯上命是从,唯潮流是顺之徒,极尽阿谀逢迎、虚与委蛇之能事,反而攫取得一己之私利,欣然自得,了无愧色;正直、真诚,有为之士,却往往因坚持理想、节操,而受到排挤、打击。因此,他见友人第宅中有阁名“卮言”,便借题发挥,写成这篇绝妙文字。
“卮言”,出自《庄子·寓言 》:“卮言日出,和以天倪 。”卮是古时盛酒的器皿。陆德明释文(引王叔之 ):“卮器满则倾,空则仰,随物而变,非执一守故者也。施之于言,而随人从变,已无常主者也。”
词即借卮这一形象,来比喻那些没有固定信仰和主见,而俯仰随人、应声附和的人。接着以“然然可可,万事称好”补明前面的描写,一个笑容可掬,随着权势者的话语,点头哈腰,连称:“是、是,对、对,好、好”的可笑可憎的形象跃然纸上 。“滑稽坐上,更对鸱夷笑。”“滑稽”和“鸱夷 ”是两种酒器。“滑稽”,为流酒器,能转注吐酒,终日不已。“鸱夷”,一种皮制的酒袋,容量大,可随意伸缩、卷折。它们成天在酒席上忙乎不停,倒完酒又灌满,灌满又倒完,圆转灵活。这使人自然地联想起那些善于应酬,花言巧语之徒 。“滑稽坐上”,即“坐(同座 )上滑稽”,“更对鸱夷笑 ”,一个“笑”字,将物写活了,把那些如“滑稽”一般圆通自如而得意洋洋的小人的丑态,勾画了出来。“寒与热,总随人,甘国老。”仍然是以物喻人。“甘国老”,即中药甘草,其味甘平,能够调和众药,医治寒、热引起的多种疾病,故有“国老”之名。词人正是以此讽刺那些不讲是非原则,专和稀泥,欺世盗名的乡愿。
换头忽插入词人自己,与上阕描述的丑类形成鲜明的对比。“少年使酒”,乃是一种愤激之语,无非是说自己年少气盛,借酒骂驾,不会察言观色,总是直来直去,不懂逢迎拍马,所以不讨人喜欢 。“此个和合道理 ,近日方晓 。”这是词人在说反话,意思说,如今我才懂这个做人要随和合俗的道理,也想来学习这一套了 ,但毕竟又不是此中人 ,故而“未会十分巧 ”,始终学不到家。什么人才学得会呢?只有那些像学舌鸟一样专在附和权要上下功夫的人,才能精通此道呢。“看他们,得人怜,秦吉了!”“秦吉了”,一种能学人言语的鸟,又名鹩哥、八哥。此正是词人用以痛骂鹦鹉学舌小人的又一比喻。
这首词最大的艺术特点,就是选取某些特征相似的事物,来尽情描绘,多方比喻,辛辣讽刺,鞭挞世俗,达到了畅快淋漓的境地。词人于讽刺中又表现自己的节操和态度,故它不仅仅止于讽刺,自己的形象也显露了出来,起到了对比作用。这首词由于比喻生动、贴切,不仅增加了词的含蓄性,给人更多的联想,而且也增强了词的形象性与幽默性,于幽默、嘲讽之中,透露出作者的愤激之情与鄙夷之色。
①约写于淳熙十二年(1185)前后,稼轩正罢居带湖。蔗庵:郑汝谐,字舜举,号东谷居士,浙江青田人。主抗金,稼轩称他“胸中兵百万”。其时任江西转运使,兼知信州。后为大理寺少卿,曾持公论释陈亮,历官吏部侍郎(见《青田县志·人物志》)。他在信州建宅第取名“蔗庵”,并以此自号。又为其小阁取名“卮言”,稼轩借题发挥,作词以嘲。卮(zhī知)言:没有独立见地、人云亦云的话。语出《庄子·寓言》:“卮言日出。”后人亦借作自己言论或著作的谦词。 借题发挥,绝妙讽刺小品。上片连用四喻,将世俗小人俯仰随人、巧言令色、四方讨好之丑态,讽嘲得淋漓尽致。下片转笔自写,对比反衬,既言自己刚直不阿、不肯随波逐流,更反衬出“耳聪心慧舌端巧”之流的品格卑下。通篇纯用白话口语,辞锋犀利,嬉笑怒骂,皆成文章。
②“卮酒”两句:做人应如“卮”,满脸和气,一见权贵就倾倒。卮:古时的的一种酒器。它满酒时就向人倾倒,酒空时则仰起平坐。
③“最要”两句:最要紧的须万事惟惟诺诺,连连称“好”。然然:对对。可可:好好。万事称好:用司马徽事,见前《水调歌头》(“君莫赋幽愤”)注⑧。
④“滑稽”两句:滑稽、鸱夷,一唱一和,相对而笑,一路货色。滑(gǔ古)稽:古代的一种斟酒器。鸱(chī痴)夷:古代一种皮制的酒袋。按:两种器具不停地倒酒,喻滔滔不绝、花言巧语、取媚权贵的小人。
⑤“寒与热”三句:处世应如甘草,无论寒症热病,均可调和迎合。甘国老:指中药甘草,它味甘平,能调和众药,治疗百病,故享有“国老”之美称。
⑥“少年”两句:言己少年时说话不顺世俗,惹人生厌。使酒:喝酒任性。拗:别扭,不顺,指不合世俗。
⑦“此个”四句:谓此种调和折中的处世之道,刚刚懂得,可惜那一套应酬的语言技巧,尚未学到家。
⑧“看他们”三句:谓他们正像秦吉了,所以博得人们的喜爱。怜:爱怜,疼爱。秦吉了:鸟名,一名鹩哥,黑身黄眉,善学人语,尤胜鹦鹉。白居易《新乐府·秦吉了》:“耳聪心慧舌端巧,鸟语人言无不通。”
宋孝宗淳熙十二年(1185 ),辛弃疾经历了他人生中的第一次被罢官的痛苦生活,这一年,他被免职后居住在江西上饶,这首词就是作者在这一时期写作的。由于他的好友郑汝谐(字舜举)的居所有一个小阁楼名叫“卮言 ”,由此,作者产生了写这首词的想法。
在词史上 ,这首词无论从内容还是艺术上来看,都是一首不可多得的佳作。在此之前,词这种文学体裁大都不出抒情言志的范围,很少有作者用幽默、讽刺的笔调,来揭露、抨击丑恶的社会现象的。辛弃疾的这首词,用三种盛酒的器具、一种药材与鸟,形象、幽默而又辛辣地揭露、讽刺了当时朝廷中那些随人俯仰、趋炎附势、不以国事为重的官僚们的丑态。在南宋朝廷苟且偷安的气氛下,辛弃疾从自己亲身经历中,深深感受到,在当时的官场与社会上 ,正直与阿谀、真诚与虚伪、有为与无能的斗争中,往往是那些唯上命是从,唯潮流是顺之徒,极尽阿谀逢迎、虚与委蛇之能事,反而攫取得一己之私利,欣然自得,了无愧色;正直、真诚,有为之士,却往往因坚持理想、节操,而受到排挤、打击。因此,他见友人第宅中有阁名“卮言”,便借题发挥,写成这篇绝妙文字。
“卮言”,出自《庄子·寓言 》:“卮言日出,和以天倪 。”卮是古时盛酒的器皿。陆德明释文(引王叔之 ):“卮器满则倾,空则仰,随物而变,非执一守故者也。施之于言,而随人从变,已无常主者也。”
词即借卮这一形象,来比喻那些没有固定信仰和主见,而俯仰随人、应声附和的人。接着以“然然可可,万事称好”补明前面的描写,一个笑容可掬,随着权势者的话语,点头哈腰,连称:“是、是,对、对,好、好”的可笑可憎的形象跃然纸上 。“滑稽坐上,更对鸱夷笑。”“滑稽”和“鸱夷 ”是两种酒器。“滑稽”,为流酒器,能转注吐酒,终日不已。“鸱夷”,一种皮制的酒袋,容量大,可随意伸缩、卷折。它们成天在酒席上忙乎不停,倒完酒又灌满,灌满又倒完,圆转灵活。这使人自然地联想起那些善于应酬,花言巧语之徒 。“滑稽坐上”,即“坐(同座 )上滑稽”,“更对鸱夷笑 ”,一个“笑”字,将物写活了,把那些如“滑稽”一般圆通自如而得意洋洋的小人的丑态,勾画了出来。“寒与热,总随人,甘国老。”仍然是以物喻人。“甘国老”,即中药甘草,其味甘平,能够调和众药,医治寒、热引起的多种疾病,故有“国老”之名。词人正是以此讽刺那些不讲是非原则,专和稀泥,欺世盗名的乡愿。
换头忽插入词人自己,与上阕描述的丑类形成鲜明的对比。“少年使酒”,乃是一种愤激之语,无非是说自己年少气盛,借酒骂驾,不会察言观色,总是直来直去,不懂逢迎拍马,所以不讨人喜欢 。“此个和合道理 ,近日方晓 。”这是词人在说反话,意思说,如今我才懂这个做人要随和合俗的道理,也想来学习这一套了 ,但毕竟又不是此中人 ,故而“未会十分巧 ”,始终学不到家。什么人才学得会呢?只有那些像学舌鸟一样专在附和权要上下功夫的人,才能精通此道呢。“看他们,得人怜,秦吉了!”“秦吉了”,一种能学人言语的鸟,又名鹩哥、八哥。此正是词人用以痛骂鹦鹉学舌小人的又一比喻。
这首词最大的艺术特点,就是选取某些特征相似的事物,来尽情描绘,多方比喻,辛辣讽刺,鞭挞世俗,达到了畅快淋漓的境地。词人于讽刺中又表现自己的节操和态度,故它不仅仅止于讽刺,自己的形象也显露了出来,起到了对比作用。这首词由于比喻生动、贴切,不仅增加了词的含蓄性,给人更多的联想,而且也增强了词的形象性与幽默性,于幽默、嘲讽之中,透露出作者的愤激之情与鄙夷之色。
《千年调 蔗庵小阁名曰卮言,作此词以嘲之》辛弃疾 翻译、赏析和诗意
一杯酒向人时,和气先倒。
最重要地是可可,万事说好。
滑稽坐上,再对皮口笑。
寒与热,总随人,甘国老。
* 此部分翻译来自Baidu,仅供参考
最重要地是可可,万事说好。
滑稽坐上,再对皮口笑。
寒与热,总随人,甘国老。
* 此部分翻译来自Baidu,仅供参考
《千年调 蔗庵小阁名曰卮言,作此词以嘲之》辛弃疾 拼音读音参考
qiān nián diào zhè ān xiǎo gé míng yuē zhī yán, zuò cǐ cí yǐ cháo zhī
千年调 蔗庵小阁名曰卮言,作此词以嘲之
zhī jiǔ xiàng rén shí, hé qì xiān qīng dǎo.
卮酒向人时,和气先倾倒。
zuì yào rán rán kě kě, wàn shì chēng hǎo.
最要然然可可,万事称好。
huá jī zuò shàng, gèng duì chī yí xiào.
滑稽坐上,更对鸱夷笑。
hán yǔ rè, zǒng suí rén, gān guó lǎo.
寒与热,总随人,甘国老。
shào nián shǐ jiǔ, chū kǒu rén xián ǎo.
少年使酒,出口人嫌拗。
cǐ gè hé hé dào lǐ, jìn rì fāng xiǎo.
此个和合道理,近日方晓。
xué rén yán yǔ, wèi zēng shí fēn qiǎo.
学人言语,未曾十分巧。
kàn tā mén, dé rén lián, qín jí le.
看他门,得人怜,秦吉了。
网友评论
- 简介
- 辛弃疾(1140-1207),南宋词人。原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城(今山东济南)人。出生时,中原已为金兵所占。21岁参加抗金义军,不久归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。一生力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。题材广阔又善化用前人典故入词,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。由于辛弃疾的抗金主张与当政的主和派政见不合,后被弹劾落职,退隐江西带湖。