《闺怨》

明代   郑如英

曲曲回廊十二阑,风飘罗袂怯春寒。
桃花带雨如含泪,只恐多情不忍看。

《闺怨》郑如英 翻译、赏析和诗意

《闺怨》

曲曲回廊十二阑,
风飘罗袂怯春寒。
桃花带雨如含泪,
只恐多情不忍看。

中文译文:
弯弯曲曲的回廊有十二扇门,
风吹动着罗袂,害怕春寒。
桃花带着雨水,像是含着泪水,
只怕自己多情,不忍心去看。

诗意和赏析:
这首诗词是明代作家郑如英创作的,表达了一位女子内心深处的闺怨之情。诗中通过描写回廊、罗袂、桃花等意象,展现了女子的孤独、忧伤和敏感。

首先,诗人以回廊为背景,勾勒出一种曲折、幽静的氛围。回廊十二阑的形象使人感受到空间的延伸和错落有致的美感,同时也暗示了女子内心复杂而曲折的情感。

接着,诗人描绘了风吹动罗袂的场景,表达了女子的怯懦和脆弱。罗袂在风中飘动,暗示女子的内心受到了外界的影响,春寒则象征着冷漠和孤寂。这种怯春寒的意象加深了女子的孤独和无助。

诗的后半部分,通过桃花带雨的比喻,传达出女子内心的伤感和含蓄的情感。桃花带雨的形象既暗示了女子的泪水,又展示了她对爱情的纠结和矛盾。女子害怕自己过于多情,不忍心去直面现实,深怕自己的感情无法自拔。

整首诗以简洁的语言和细腻的意象传达了女子内心的情感纠结和矛盾,展现了她在封建社会中的困境和无奈。同时,诗中的景物描写和意象运用都相当巧妙,增加了诗词的艺术感和美感。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

《闺怨》郑如英 拼音读音参考

guī yuàn
闺怨

qū qū huí láng shí èr lán, fēng piāo luó mèi qiè chūn hán.
曲曲回廊十二阑,风飘罗袂怯春寒。
táo huā dài yǔ rú hán lèi, zhǐ kǒng duō qíng bù rěn kàn.
桃花带雨如含泪,只恐多情不忍看。

网友评论