《观春水有感》

明代   熊卓

二月烟涛天际来,病怀忧思一登台。
湿云屯树莺新到,鸣雨洒江花乱开。
坐浪渔舟终远去,横空隼鸟亦低回。
香蘋欲采汀洲远,目断兰桡心更哀。

《观春水有感》熊卓 翻译、赏析和诗意

《观春水有感》是明代熊卓创作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

二月烟涛天际来,
In February, misty waves approach the horizon,
病怀忧思一登台。
With a troubled and melancholic mind, I ascend the tower.
湿云屯树莺新到,
Moist clouds gather around the trees, where new warblers arrive,
鸣雨洒江花乱开。
The singing rain sprinkles the river, causing flowers to bloom in chaos.

坐浪渔舟终远去,
Sitting on the waves, fishing boats gradually sail away,
横空隼鸟亦低回。
Across the sky, falcons also lower their flight.
香蘋欲采汀洲远,
The fragrant grasses are longing to be picked from the distant sandy banks,
目断兰桡心更哀。
With my sight cut off from the orchid paddles, my heart feels even more sorrowful.

诗意:
这首诗词描绘了作者在春天观赏春水时的感慨和情思。二月的天空中,烟雾弥漫,波涛汹涌,给人一种苍茫壮阔的感觉。作者身患疾病,心情忧思,登上高楼,展望远方的景色。湿云笼罩着树木,新来的鸟儿在其中歌唱,雨水洒在江面上,使花朵纷纷绽放。坐在浪潮上的渔船渐行渐远,高空中的隼鸟也开始下降飞行。作者心中想要采摘远处汀洲上的香蘋,但视线被兰桡挡住,使他的心情更加哀愁。

赏析:
这首诗词以细腻的笔触描绘了春水的景象和作者的内心感受。通过烟雾、波涛、湿云和鸟鸣,诗中展现了春天的生机勃勃和大自然的活力。作者身患疾病,忧思缠绕心头,但他仍以一种超然的姿态观察着外界的景象。渔船渐行渐远,隼鸟下降飞行,表达了时光流转和事物变迁的无常性。最后,作者的目光被兰桡遮挡,无法达到远处的汀洲,这种视线和心灵的隔阂增加了诗词的哀愁氛围。

整首诗词以景写情,通过描绘春水的景色和作者的内心感受,表达了人生的无常和短暂,以及作者在疾病中思考和感慨的心境。诗词运用了细腻的描写和意象,使读者能够感受到作者的内心世界和情感体验,产生共鸣。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

《观春水有感》熊卓 拼音读音参考

guān chūn shuǐ yǒu gǎn
观春水有感

èr yuè yān tāo tiān jì lái, bìng huái yōu sī yī dēng tái.
二月烟涛天际来,病怀忧思一登台。
shī yún tún shù yīng xīn dào, míng yǔ sǎ jiāng huā luàn kāi.
湿云屯树莺新到,鸣雨洒江花乱开。
zuò làng yú zhōu zhōng yuǎn qù, héng kōng sǔn niǎo yì dī huí.
坐浪渔舟终远去,横空隼鸟亦低回。
xiāng píng yù cǎi tīng zhōu yuǎn, mù duàn lán ráo xīn gèng āi.
香蘋欲采汀洲远,目断兰桡心更哀。

网友评论