《车中》
频岁驱驰行万里,还家幸埃敢言疲。
雨寒倦马愁长路,日落栖禽拣稳枝。
两扉携持高老画,一编吟咏放翁诗。
客途佳处人知少,正在车中兀兀时。
《车中》曾黯 翻译、赏析和诗意
译文:坐在车中,频繁地驱驰行驶万里,幸好回家了,才敢说疲惫。雨寒使疲倦的马匹更加忧愁漫长的路程,太阳落山时,鸟儿栖息在稳固的树枝上。两扇车门中携带着乐山高老画的作品,还有一册放翁的诗歌。在旅途中,美景令人愉快的地方没有多少人知道,在车中郁郁寡欢的时光中。
诗意:这首诗描绘了一个人在旅途中坐在车中的情景,表达了他的疲惫与寂寞。他经过漫长的旅程,只有在回家之后,才敢表达自己的疲惫。车中的冷雨和长途旅行给马匹和乘客带来疲倦和思乡之情。然而,他在车中携带了高老的画作和放翁的诗歌,这些文艺作品成为他唯一的心灵寄托。他发现在旅途中,美景和佳境往往被人们所忽视,而在车中度过时光的他感到寂寞和无趣。
赏析:这首诗流露出旅途的辛劳和寂寞,通过描述车中的场景和情绪来表达。作者用简洁而贴切的语言,描绘了坐在车中的人疲惫和满怀思乡之情。雨寒和漫长的路程使马匹和乘客倍感疲惫,太阳落山时,周围的景色更显凄凉。然而,作者提到他在车中携带了一些文艺作品,如高老的画作和放翁的诗歌,这些作品成了他的精神寄托,给予他一些安慰。最后,他反思旅途中人们往往忽略美景,他在车中度过的时光让他感到寂寞和无趣。整首诗以简洁的语言表达了旅途的辛苦和寂寞,给读者带来思考和共鸣。
《车中》曾黯 拼音读音参考
chē zhōng
车中
pín suì qū chí xíng wàn lǐ, huán jiā xìng āi gǎn yán pí.
频岁驱驰行万里,还家幸埃敢言疲。
yǔ hán juàn mǎ chóu cháng lù, rì luò qī qín jiǎn wěn zhī.
雨寒倦马愁长路,日落栖禽拣稳枝。
liǎng fēi xié chí gāo lǎo huà, yī biān yín yǒng fàng wēng shī.
两扉携持高老画,一编吟咏放翁诗。
kè tú jiā chù rén zhī shǎo, zhèng zài chē zhōng wù wù shí.
客途佳处人知少,正在车中兀兀时。