梵译通方语
梵译通方语,林霜点衲衣。
神闲生境寂,思基入吟微。
寒月空相照,何人夜扣扉。
《素上人游方》薛嵎 翻译、赏析和诗意
《素上人游方》是宋代诗人薛嵎的作品。这首诗词描绘了一位素衣上人游历山野的情景,同时表达了对修行境界和人生意义的思考。
诗词的中文译文如下:
山深的景象难以辨识,一支行李又被风吹散。
梵文翻译通达方言,林中的霜点缀着衲衣。
心境宁静神意闲逸,思绪渐入微吟之中。
寒月独自照耀空旷,有人夜晚敲击住所的门扉。
这首诗词的意境清幽,以素衣上人的形象展示了一种超脱尘世的修行态度。作者以山深难以辨识的景象形容了修行者所处的环境,暗示修行之路充满了未知和困惑。行李被风吹散则表达了修行者对物质负担的放下和超越。
梵文翻译通达方言,表示修行者具备了超越语言和文字的智慧,能够把握事物本质。林中的霜点缀着衲衣,展示了修行者在自然界中与寒冷环境的相处,表达了对寒苦与世俗的忍受和超越。
诗中提到的"思基"指的是修行者的内心,逐渐进入微吟之中,表达了修行者内心的宁静与凝聚。而寒月空照的意象,则突出了修行者的独立和超脱,与世无争。
最后两句"何人夜扣扉"表达了修行者在夜晚时寻求心灵寄托和寻找道路的态度,也是对修行者的一种期许和呼唤。
整首诗词通过对修行者的描绘,以清雅的语言和意象,表达了超脱尘世的修行境界和对人生意义的思考,给人以静心思考和追求内心平静的启示。
“梵译通方语”全诗拼音读音对照参考
sù shàng rén yóu fāng
素上人游方
shān shēn bù kě jiàn, yī xī yòu yún fēi.
山深不可见,一锡又云飞。
fàn yì tōng fāng yǔ, lín shuāng diǎn nà yī.
梵译通方语,林霜点衲衣。
shén xián shēng jìng jì, sī jī rù yín wēi.
神闲生境寂,思基入吟微。
hán yuè kōng xiāng zhào, hé rén yè kòu fēi.
寒月空相照,何人夜扣扉。
“梵译通方语”平仄韵脚
平仄:仄仄平平仄
韵脚:(仄韵) 上声六语 (仄韵) 去声六御 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。
相关诗句
关联诗句
网友评论
这首诗的意境非常优美,让人感受到大自然的神秘和壮丽。
“山深不可见,一锡又云飞。”中,“锡”是金属的通称,在这里可以理解为“山峰”,而“云飞”则给人一种缥缈、不可触及的感觉,进一步增强了山的神秘感。同时,这两句诗也表达了一种向往和期待,让人对山中的未知世界充满了憧憬和想象。
整体来说,这首诗通过描绘山的高大神秘和云的缥缈飞动,让人感受到了大自然的神秘壮丽和生命力的勃勃涌动。