作者: 高启 明代

高启头像
简介
高启(1336-1373)汉族,江苏苏州人,元末明初著名诗人,与杨基、张羽、徐贲被誉为“吴中四杰”,当时论者把他们比作“明初四杰”,又与王行等号“北郭十友”。字季迪,号槎轩,平江路(明改苏州府)长洲县(今江苏省苏州市)人;洪武初,以荐参修《元史》,授翰林院国史编修官,受命教授诸王。擢户部右侍郎。苏州知府魏观在张士诚宫址改修府治,获罪被诛。高启曾为之作《上梁文》,有“龙蟠虎踞”四字,被疑为歌颂张士诚,连坐腰斩。有《高太史大全集》、《凫藻集》等。
出处
高树藏卑屋”出自明代高启的《过戴居士宅》, 诗句共5个字,诗句拼音为:gāo shù cáng bēi wū,诗句平仄:平仄平平平。

高树藏卑屋

江边戴颙宅,地好惬幽寻。
高树藏卑屋,新篁补旧林。
鸟成留客语,云作护花阴。
不负沧洲约,重来论夙心。

《过戴居士宅》高启 翻译、赏析和诗意

《过戴居士宅》是明代诗人高启创作的一首诗词。这首诗描绘了诗人游览江边戴颙居士的宅邸,表达了对自然环境的赞美和对友谊的珍视。

诗词的中文译文如下:
江边戴颙宅,
By the riverside is the residence of Ju Shi Dai Yong.
地好惬幽寻。
The land is pleasant and perfect for a tranquil search.
高树藏卑屋,
Tall trees conceal the humble house,
新篁补旧林。
Fresh bamboo shoots replenish the old forest.
鸟成留客语,
Birds become companions and exchange words with guests,
云作护花阴。
Clouds provide shade for the blooming flowers.
不负沧洲约,
Not forgetting the promise made in the past,
重来论夙心。
We meet again to discuss our long-held aspirations.

这首诗词的诗意主要表达了对大自然的赞美和对友情的珍视。诗人通过描绘江边戴颙居士的宅邸,展示了宁静幽雅的环境。高大的树木和新鲜的竹林为这个地方增添了生机和美感。鸟儿在这里成为了友好的伴侣,与客人交流。云彩为盛开的花朵提供了庇护。诗人表示,他不会忘记过去的约定,再次相聚,共同探讨他们长久以来的心愿。

这首诗词通过细腻的描写和优美的语言,展示了作者对自然景观的热爱和对友情的重视。同时,诗人也表达了对美好事物的追求和对过去承诺的坚守。整首诗词给人以宁静、舒适和温馨的感觉,让读者感受到了自然与人文的和谐共生。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“高树藏卑屋”全诗拼音读音对照参考

guò dài jū shì zhái
过戴居士宅

jiāng biān dài yóng zhái, dì hǎo qiè yōu xún.
江边戴颙宅,地好惬幽寻。
gāo shù cáng bēi wū, xīn huáng bǔ jiù lín.
高树藏卑屋,新篁补旧林。
niǎo chéng liú kè yǔ, yún zuò hù huā yīn.
鸟成留客语,云作护花阴。
bù fù cāng zhōu yuē, chóng lái lùn sù xīn.
不负沧洲约,重来论夙心。

“高树藏卑屋”平仄韵脚

拼音:gāo shù cáng bēi wū
平仄:平仄平平平
韵脚:(仄韵) 入声一屋   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

相关诗句

关联诗句

网友评论