作者: 宋祁 宋代

宋祁头像
简介
宋祁(998~1061)北宋文学家。字子京,安州安陆(今湖北安陆)人,后徙居开封雍丘(今河南杞县)。天圣二年进士,官翰林学士、史馆修撰。与欧阳修等合修《新唐书》,书成,进工部尚书,拜翰林学士承旨。卒谥景文,与兄宋庠并有文名,时称“二宋”。诗词语言工丽,因《玉楼春》词中有“红杏枝头春意闹”句,世称“红杏尚书”。
出处
青到屏端忆故人”出自宋代宋祁的《中屏燕侍郎烟岚晓景》, 诗句共7个字,诗句拼音为:qīng dào píng duān yì gù rén,诗句平仄:平仄平平仄仄平。

青到屏端忆故人

澹峰危木扫天春,青到屏端忆故人
一丈轻绡千里思,为君今日拂流尘。

《中屏燕侍郎烟岚晓景》宋祁 翻译、赏析和诗意

《中屏燕侍郎烟岚晓景》是宋代诗人宋祁创作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:

中屏燕侍郎烟岚晓景,
In the morning mist and haze, the scenery of the central screen, the Yan attendant minister,
Translation: In the misty morning scenery of the central screen, the minister serving the Yan dynasty,

朝代:宋代,作者:宋祁,
Dynasty: Song Dynasty, Author: Song Qi,

内容:澹峰危木扫天春,
The tranquil peaks, precarious trees, sweep away the spring sky,
Translation: The serene peaks, the precarious trees, sweep across the spring sky,

青到屏端忆故人。
The green reaches the edge of the screen, recalling an old friend.
Translation: The green color reaches the edge of the screen, evoking memories of an old friend.

一丈轻绡千里思,
A yard of light silk, thoughts spanning a thousand miles,
Translation: A yard of light silk, thoughts spanning a thousand miles,

为君今日拂流尘。
For you, today, I brush off the dust of the flowing river.
Translation: For you, today, I brush off the dust from the flowing river.

诗意和赏析:
这首诗词描绘了一个清晨的景色,以及诗人对故人的思念之情。诗人通过描绘澹峰、危木和春天的天空,展示了大自然的壮丽景色。他将青色延伸到屏幕的边缘,这象征着他对故人的深深思念。诗人用一丈轻绡来比喻思念之情,表达了他思念故人的心情如丝线般纤细而长远。最后,诗人表示为了故人,他愿意拂去流沙河上的尘埃,以表达自己的深情厚意。

这首诗词通过自然景色的描绘,表达了诗人对故人的思念之情。同时,诗人运用了细腻的比喻和意象,使诗词更加富有感情和意境。整首诗词以简洁明了的语言,展示了宋代诗歌的特点,即以自然景色为背景,表达内心情感。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“青到屏端忆故人”全诗拼音读音对照参考

zhōng píng yàn shì láng yān lán xiǎo jǐng
中屏燕侍郎烟岚晓景

dàn fēng wēi mù sǎo tiān chūn, qīng dào píng duān yì gù rén.
澹峰危木扫天春,青到屏端忆故人。
yī zhàng qīng xiāo qiān lǐ sī, wèi jūn jīn rì fú liú chén.
一丈轻绡千里思,为君今日拂流尘。

“青到屏端忆故人”平仄韵脚

拼音:qīng dào píng duān yì gù rén
平仄:平仄平平仄仄平
韵脚:(平韵) 上平十一真  (平韵) 下平十二侵   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

相关诗句

关联诗句

网友评论