想要文言文
1.我想要些文言文,谁能帮帮我
齐人有一妻一妾
原文:
齐人有一妻一妾而处室②者,其良人③出,则必餍④酒肉而后反⑤。其妻问所与饮食者⑥,则尽富贵⑦也。其妻告其妾曰:“良人出,则必餍酒肉而后反;问其⑧与饮食者,尽富贵也,而未尝⑨有显者⑩来,吾将瞷良人之所之11也。”
蚤12起,施13从良人之所之,遍国中14无与立谈者。卒之东郭墦间15,之祭者乞其余16;不足,又顾而之他17——此其为餍足之道18也。
其妻归,告其妾,曰:“良人者,所仰望而终身也,今若此。”与其妾讪19其良人,而相泣于中庭20,而良人未之知也,施施21从外来,骄其妻妾。
由君子观之,则人之所以求富贵利达者,其妻妾不羞也,而不相泣者,几希矣。
注释:
①选自《孟子·离娄下》。
②〔处室〕居家过日子,共同生活。
③〔良人〕古时妻子对丈夫的称呼。
④〔餍〕满足、饱食。
⑤〔反〕通“返”。
⑥〔所与饮食者〕与他在一起吃喝的人。
⑦〔富贵〕指富贵的人。
⑧〔其〕指良人。
⑨〔未尝〕不曾。
⑩〔显者〕有地位有声望的人。
11〔瞷(jiàn)良人之所之〕暗中看他所去的地方。,窥视,暗中看。前一个“之”是助词,后一个“之”是动词。所之, 所去的地方。
12〔蚤〕通“早”。
13〔施(yí)〕通“迤”,逶迤斜行。这里指暗中跟踪。
14〔国中〕都城内。国,国都、京城。
15〔卒之东郭墦(fán)间〕最后到了东门外的墓地。卒,最后。之,去、往。东郭,城之东门外。,坟墓。
16〔之祭者乞其余〕向祭墓的人乞讨剩下来的食物。
17〔顾而之他〕掉头到另一个墓地去。
18〔道〕方法。
19〔讪(shàn)〕讥讽。
20〔中庭〕庭院中。
21〔施施(shīshī)〕喜悦自得的样子。
编辑本段【译文】
齐国有一个人,家里有一妻一妾。那丈夫每次出门,必定是吃得饱饱地,喝得醉醺醺地回家。他妻子问他一道吃喝的是些什么人,据他说来全都是些有钱有势的人。他妻子告诉他的妾说:“丈夫出门,总是酒醉肉饱地回来;问他和些什么人一道吃喝,据他说来全都是些有钱有势的人,但我们却从来没见到什么有钱有势的人物到家里面来过,我打算悄悄地看看他到底去些什么地方。”
第二天早上起来,她便尾随在丈夫的后面,走遍全城,没有看到一个人站下来和他丈夫说过话。最后他走到了东郊的墓地,向祭扫坟墓的人要些剩余的祭品吃;不够,又东张西望地到别处去 乞讨--这就是他酒醉肉饱的办法。
他的妻子回到家里,告诉他的妾说:“丈夫,是我们仰望而终身依靠的人,现在他竟然是这样的!--”二人在庭院中咒骂着,哭泣着,而丈夫还不知道,得意洋洋地从外面回来,在他的两个女人面前摆威风。
在君子看来,人们用来求取升官发财的方法,能够不使他们的妻妾引以为耻而共同哭泣的,是很少的!