徐霞客《游雁荡山记》阅读答案解析及原文翻译

游雁荡山记(节选)
徐霞客
自初九日别台山,初十日抵黄岩。日已西,出南门三十里,宿于八岙。十一日,二十里,登盘山岭,望雁山诸峰,芙蓉插天,片片扑人眉宇。又二十里,饭大荆驿。南涉一溪,见西峰上缀圆石。奴辈指为两头陀,余疑即老僧岩,但不甚肖。五里,过章家楼始见老僧真面目袈衣秃顶宛然兀立高可百尺侧有一小童伛偻于后向为老僧所掩耳自章楼二里,山半得石梁洞。洞门东向,门口一梁,自顶斜插于地,如飞虹下垂。由梁侧隙中层级而上,高敞空豁。坐顷之,下山,由右麓逾谢公岭,渡一涧,循涧西行,即灵峰道也。一转山腋,两壁峭立亘天,危峰乱叠,如削如攒,如骈如笋,如挺芝,如笔之卓,如幞之欹。洞有口,如卷幕者;潭有碧,如澄靛者。双鸾五老,接翼连肩。如此里许,抵灵峰寺。循寺侧登灵峰洞,峰中空,特立寺后。侧有隙可入,由隙历磴数十级,直至窝顶,侧窅然如平台圆敞,中有罗汉诸像。坐玩至暝色,返寺。十二日,饭后,从灵峰右趾觅碧霞洞。返旧路,抵谢公岭下。南过响岩,五里,至净名寺路口。入觅水帘谷,乃两崖相夹,水从崖顶飘下也。出谷,五里,至灵岩寺,绝壁四合,摩天劈地,曲折而入,如另劈一寰界。寺居其中,南向,背为屏霞嶂。嶂顶齐而色紫,高数百丈,阔也称之。嶂之最南,左为展旗峰,右为天柱峰。嶂之右胁,介于天柱者,先为龙鼻水。龙鼻之穴,从石罅直上,似灵峰洞而小,穴内石色俱黄紫,独罅口石纹一缕,青绀润泽,颇有鳞爪之状。自顶贯入洞底,垂下一端如鼻,鼻端孔可容指,水内自滴,下注石盆。此嶂右第一奇也。
(选自徐霞客《游雁荡山日记》)

4.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是 (3分)
A. 余疑即老僧岩,但不甚肖   甚肖: 非常好看
B. 危峰乱叠,如削如攒       危峰:山峰高耸
C. 峰中空,特立寺后         特立:孤高挺立
D. 鼻端孔可容指             容指:容纳手指

5.对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)
A. 过章家楼始见老僧真面目/袈衣/秃顶/宛然兀立/高可百尺/侧有一小童/伛偻于后向/为老僧所掩耳自章楼/    
B. 过章家楼始/见老僧真面目/袈衣秃顶宛然兀立/高可百尺/侧/有一小童伛偻于后/向为老僧所掩耳/
C. 过章家楼/始见老僧真面目/袈衣秃顶/宛然兀立/高可百尺/侧有一小童/伛偻于后/向为老僧所掩耳/
D. 过章家楼/始见老僧真面目/袈衣秃顶宛然兀立/高可百尺/侧有一小童伛偻于后/向为老僧/所掩耳自章楼/

6.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是 (3分)
A. 开头写游雁荡山之前赶路的情形。作者日程紧迫,步履匆匆,到达黄岩时,太阳已偏西,但作者还走了三十里路,足见其对雁荡山向往已久,游览心切。
B. 灵峰道上美不胜收。一道山梁从山顶斜插到地,像从天落下的飞虹;两道峭壁耸入天际,像两马并驾又像双笋并立;座座奇峰翅膀挨着翅膀,肩连着肩。
C. 灵岩寺被顶天立地的悬岩峭壁合围,这里别有一番天地。其中,屏霞嶂右边的龙鼻水是一大奇观:龙鼻孔里有水自动滴出,注入龙鼻下面的一个石盆。
D. 本文记叙作者初十一日和十二日游览雁荡山的所见所感,剪裁精当,运用比喻、排比、拟人等修辞手法写景状物,生动传神,使读者有身临其境之感。

7.把文中画线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)由右麓逾谢公岭,渡一涧,循涧西行,即灵峰道也。
(2)南向,背为屏霞嶂。嶂顶齐而色紫,高数百丈,阔也称之。

参考答案
4. 【答案】 A
【解析】甚肖:很像、很逼真。该项设置有一定的干扰性。“甚肖”解释为“非常好看”,似乎文从字顺,“我猜测它是老僧岩,但又不太好看”,句子很通顺,意思好像也很合理,容易误解为“俏”的通假字。其它三项可根据句子大意,结合语境将其推出。
5.【答案】 C
【解析】用抓“双音节词”的技巧应对,即抓住两个字组合的词语,这类词语不能断开。就本题而言,抓住“始见(才看见)”、“侧有(旁边有)”、“于后(在后面)”、“向为(一向被、一直被)”等词语即可,只要不将其割裂开来,此题必对无疑。,故可断定C项正确。

6.【答案】 B
【解析】“一道山梁……像从天落下的飞虹”不属于“灵峰道上”的美景。第一处要求翻译的句子是关键句,句中的“即灵峰道也(就是通往灵峰寺的路)”是破解此题的节点。由此节点可看出,前面的内容不是“灵峰道上”的美景,故而将B 项判为错项。解答此类试题,在整体把握文章内容的基础上,要注意对关键词的辨析。

7.(1)由右边的山脚翻越谢公岭,渡过一条山涧,沿着山涧向西走,就是通往灵峰寺的路。
(2)南面,背后是屏霞嶂。嶂顶平整,紫色,高几百丈,它的宽度(和它的高度)相称。
【解析】关键词是:(1)麓(山脚)、逾(翻越)、循(沿着)、即灵峰道也(就是通往灵峰寺的道路)。(2)背(背后、背面等)、齐(平整)、阔(宽度)、阔也称之(它的宽度(和它的高度)相称))。

【参考译文】
从初九日那天告别天台山,初十日到达黄岩。(这时)太阳已偏西,我们出黄岩南门走了三十里之后,在八岙住宿。十一日,走二十里,登上盘山岭,遥望雁荡山的几座山峰,它们像美艳的芙蓉花那样插入云天,片片花瓣映入眼帘。又走了二十里,我们在大荆驿吃饭。从南面度过一条溪水,看见西峰上悬挂着一块圆石。跟随我的佣人们用手指着说那圆石像两个四方云游乞食的僧人,我却猜测它是老僧岩,但又不很像。又走了五里,过章家楼,这才看见老僧岩的真面目:身穿袈裟,秃顶,好像直立的样子,高约百尺。侧面有个小童,弯腰曲背藏在老僧的后面,一直被被老僧岩挡住了。从章家楼出发走二里,在半山腰有石梁洞。洞门向东,门口有一道山梁,从山顶斜插到地上,像一道飞虹从天落下。(我们)由山梁的侧面的空隙中一层一层地登上去,上面地势高而且宽敞明亮。坐了一会儿,下山,由右边的山脚翻越谢公岭,渡过一条山涧,沿着山涧向西走,就是通往灵峰寺的道路。刚一转过山腰,(就看到)两道峭壁高高耸立一直延伸到天际,高峰重重叠叠,像刀削一般又像人聚集在一起,像两马并驾又像双笋并立,像挺拔的灵芝草,像笔那样挺直,像头巾那样倾侧。山洞有洞口,像幕布因风卷起;水潭有靑美的石头,像纯净的靛青。双鸾峰和五老峰,翅膀挨着翅膀,肩连着肩。像这样走了一里多,抵达灵峰寺。沿着灵峰寺的一侧登灵峰洞,山峰中间是空的,孤高地突出挺立在寺庙的后面。侧面有空隙可以进入,由洞隙踏过几十级石磴,直到洞顶,就出现一个幽深的像个又圆又宽敞的平台,平台中见有好多罗汉像。(我们)坐在那里玩直到天晚才返回灵峰寺。十二日,饭后,(我们)从灵峰寺右边的山脚去寻找碧霞洞。(然后)按原路返回,抵达谢公岭下。从南面越过响岩,走了五里,来到净名寺的路口。从路口进去找水帘谷,原来是两道山崖相夹,流水从崖顶飘下来形成的。出了山谷,走了五里,到灵岩寺,陡峭的山石从四面合围,顶天立地,沿曲折的山路进入(山石合围的地方),就像进入了另一个奇妙的世界。灵岩寺居山崖中,南面,背后是屏霞嶂。嶂顶平整,紫色,高几百丈,它的宽度(和它的高度)相称。屏霞嶂的最南端,左边是展旗峰,右边是天柱峰。屏霞嶂的右胁(腋至肋骨尽处为胁),处在嶂右和天柱峰之间的地方,前面是龙鼻水。龙鼻的孔穴,从岩石的缝隙一直往上,像灵峰洞但要小些,鼻孔内的岩石色都是黄紫色,唯独石缝口有一缕石纹,是微红带黑,有明朗的光泽,很像鳞爪的形状。从顶部一直通到洞底,下垂的一端像龙鼻子,鼻孔可容纳人的手指,水从里面往下滴,注入下面的一个石盆。这是屏霞嶂右边的第一奇景。